ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Естественно.— И вы об этом умолчали?— Вы не дали мне времени сказать.— А могли бы вы описать этого человека?— Высокий, широкоплечий, лицо если и не совсем монголоидного типа, то по крайней мере выдает явную примесь восточной крови…— Вы оставили тело на месте?— Надеюсь, вы не думаете, что я прихватил его с собой?— А каким образом вам удалось разделаться с парнем?— Я стукнул его топориком и, да простит меня Бог, кажется, размозжил череп… Должен признать, что подобный поступок не вполне достоин джентльмена, но мною двигала крайняя необходимость.— Вы ударили его сзади?— Господин комиссар! Вы намеренно оскорбляете меня?— Прошу прощения… Так вы убили этого человека за то, что он поднял руку на вашу жену?— Не совсем. Помимо всего прочего, мерзавец позволил себе обращаться со мной самым недопустимым образом. Представляете, господин комиссар, во-первых, он разговаривал отвратительно грубым тоном… Чтоб незнакомый человек так фамильярничал! Непотребство, да и только… Во-вторых, эти совершенно невыносимые угрозы… И при этом бандит размахивал перед носом огромным ножом, словно и впрямь собирался отправить в мир иной… В конце концов он жестоко отдавил мне ногу, тут уж, честно говоря, я потерял терпение… и стукнул, как молоточком по шару.— Молоточком?— Вы, наверное, незнакомы с крикетом, господин комиссар?— Увы!..— В таком случае лучше всего показать, как это выглядит.Баронет попросил полицейского сыграть роль жертвы и продемонстрировал удар, избавивший его от посягательств противника.— Но как вы объясните, сэр Арчибальд, что парень угодил в такую, по-детски примитивную, ловушку?— Очевидно, он принимал меня за дурака.— И он — тоже?..— Прошу прошения, не понял…Телефонный звонок избавил комиссара от необходимости подыскивать ответ на столь трудный вопрос.— Кажется, все в самом деле произошло именно так, как вы описали, — проговорил он, опуская трубку на рычаг.— Вы сомневались в моих словах, сэр?— Такая уж у меня работа, сэр Арчибальд. Все надо проверять.— Только не в том случае, когда вы имеете честь разговаривать с человеком моего положения!— А как себя чувствует леди Лаудер?— Она сейчас отдыхает в «Даниеле».— И долго еще вы намерены пробыть в Граце?— Нет, завтра утром возвращаемся в Вену. Там нас всегда можно найти в гостинице «Кайзерин Элизабет».— Возможно, мне придется просить вас засвидетельствовать показания, сэр Арчибальд.— Я — в вашем полном распоряжении.— Тогда будьте любезны не покидать Австрию, не уведомив меня об этом.— Договорились.Если бы инспектор Хайнлих не позвонил с Мюнцграбенштрассе и не подтвердил, что действительно обнаружил два трупа и несколько перерезанных веревок, лежащих возле стула, комиссар, вероятно, подумал бы, что бредовый разговор с баронетом ему просто приснился. Глава 5 Когда баронет вернулся в гостиницу, Рут только что встала. Чувствовала она себя свежей и отдохнувшей. Молодая женщина прекрасно отдавала себе отчет, что чудом спаслась от ужасной смерти, и мысль об этом настраивала ее на особенно жизнерадостный лад. Более того, несмотря на признание Арчибальда, что он вступил в бой вовсе не ради нее, леди Лаудер невольно испытывала к мужу благодарность. Поэтому она заговорила с ним гораздо дружелюбнее, чем в последнее время, точнее, со дня свадьбы.— Хорошо погуляли, Арчибальд?И, не ожидая ответа, Рут села причесываться за туалетный столик.— Боюсь, это не самое подходящее слово, дорогая. Выполнять долг всегда неприятно, тем более что государственные учреждения на всех широтах выглядят довольно мрачно… Поэтому, можете мне поверить, я провел время не слишком весело. Удивительно, почему чиновнику так трудно втолковать что бы то ни было, независимо от того, какой стране он служит… особенно это касается полиции…Рут так и застыла перед зеркалом:— Полиции?— Я имею в виду комиссара уголовной полиции, которому рассказал обо всех наших приключениях.— Что?!Молодая женщина резко повернулась.— В чем дело? — удивился баронет.— Вы хотите сказать, что побежали в уголовную полицию и выложили…— …что я убил человека, который незадолго до этого тоже совершил убийство. Знаете, дорогая, такого рода подвиги лучше не пытаться сохранить в тайне.Леди Лаудер, вцепившись в волосы, бегала по комнате. Поистине фантастическая глупость, невежество и ограниченность баронета выводили ее из себя. Рут лишь с огромным трудом сдерживала рвущийся из груди вопль отчаяния. Наконец, обессилев, она бросилась в ванную и стала жадно пить холодную воду.Арчибальд недоуменно взирал на жену.— По-моему, с вами творится что-то не то, дорогая…Рут на мгновение остановилась и посмотрела ему в глаза.— А что может чувствовать женщина, получив муженька вроде вас?Неожиданное нападение так удивило Лаудера, что он выронил монокль, однако в последнюю минуту успел поймать его на лету. Снова вставив любимую игрушку в глаз, он высокомерно заметил:— По-моему, вы забываетесь, дорогая…Леди Лаудер мгновенно уступила место Рут Трексмор, девушке, которой с восемнадцати лет приходилось биться за кусок хлеба в самых неаристократичных лондонских кварталах.— Слушайте, вы, надутый кретин! Вы хоть понимаете, что натворили?— Я не позволю вам…— Любые действия секретных служб, естественно, требуют строжайшей тайны. Но даже эта простая истина вам не по зубам! Мы сражаемся во мраке, а наши покойники не имеют права на пышные похороны! Никаких цветов, венков и речей! Фернс и его помощники могут заниматься своим делом только потому, что никто об этом не подозревает! А вы что удумали? Помчались в полицию и как будто нарочно подняли шум вокруг дела, которое должно было бы остаться для всех за семью печатями!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43