ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Впрочем, он не знал ни Блаунтов, ни дороги к их дому. Он и
Кэйрдов-то знал только потому, что проезжал мимо их дома по пути в город.
Почему он решил, что мальчик отсюда, одному богу было известно.
Средний сын Кэйрда, Джим, пошел выводить "черепашку", - по-видимому,
трактор, - а глава семьи и старший сын, оба Мартины, внимательно выслушали
сбивчивый рассказ Спринглторпа. Тем временем обе дочери Кэйрдов уже
перетаскивали скарб в зимний сарай. Здесь все было свое: вода,
электричество, газ. Все работало. Крепкое гнездо. Не работал лишь телефон.
- Эк оно, - сказал Мартин-отец, приложив руку к подрагивающей стене.
- Вот что, Спринглторп. Давайте-ка мы трое - вы, я и Март - быстренько
подъедем к Влаунтам. Пока там "черепашка" доплетется! Может, и сами
справимся. Мать, а мать, кофе готов?
- Готов!
- Дай нам с собой. И аптечку. Я за инструментом.
Март, давай в коровник. Там в кладовушке слева - фонарь и
аккумулятор. Мы возьмем фургончик. Похоже, нынче молока везти не придется.
- ЦНТ молчит, - объявил тем временем младший Кэйрд, заботам которого
было поручено радио. - И ВВСС тоже. Они в это время музыку передают, а
сейчас молчат.
- Сиди, не отходи. Заговорят, - распорядился Мартин-отец.
- Может, все-таки расспросить этого, от Блаунтов? - нерешительно
предложил Спринглторп.
- Оставьте его в покое. У него шок. Он придет в себя часа через два,
не раньше, - сказала Марджори Кэйрд. - Я побуду с ним, девочки за всем
приглядят. Езжайте.
Дом Блаунтов предстал перед ними во тьме безобразной грудой обломков,
из которой, вопия к небу, свечками торчали каминные трубы. Спринглторпу
стало очень страшно.
Старый Кэйрд просунул лом под изломанный край обрушившейся панели
стены и навалился всем телом.
- Помогайте! - прохрипел он.
- В три лома они шевелили панель, но приподнять ее и сдвинуть в
сторону было им отсюда не под силу. Надо было взбираться на обломки и
браться ломом оттуда. Надо, было, надо было, а вот сделать-то как! Ведь
это все равно что топтаться по живым людям. Глупо! Его вес ничего не
прибавит к давящей на них тяжести. И все-таки... Видимо, у Кэйрдов было то
же чувство, и Мартин-сын долго возился, цепляя трос за верхний край
панели, но на обломки так и не влез. Трос закрепили на лебедке фургончика,
потянули, панель приподнялась, но фургон забуксовал по траве. В конце
концов они отвалили панель, но под ней оказалась другая. Она лежала
наклонно, не поддавалась, и пустота под ней гулко отвечала на удары.
Издалека донесся треск мотора. Это Джим Кэйрд вел "черепашку".
- Слушайте, Спринглторп, - сказал Мартин-отец. - Нам здесь одним не
управиться. И "черепашка" не поможет: стрела у нее коротка. А оттаскивать
нельзя, надо поднимать и отводить на весу. Для этого нужна длинная стрела
тонн на пять. Мне бы сразу сообразить. Знаете что? Езжайте в военный
городок и просите большой автокран. Должны же они нам помочь! Отвезите
туда заодно мальца в лазарет, а Мардж скажите: пусть поездит по соседям,
поглядит, как и что. Таких домов здесь поблизости десятка два. Разве это
дома!
Вот так Спринглторп оказался в военном городке 2-го батальона
мотомеханизированного гусарского полка. Батальон был поднят по тревоге
через несколько минут после второго толчка. То есть примерно в то самое
время, когда Спринглторп, кутаясь в одеяло, растерянно мерз у своего
крыльца.
- Мистер Спринглторп! - звонко окликнули его из светлой урчащей
утробы бронетранспортера.
- Я!
- Пройдите к полковнику.
Спринглторп вскарабкался по лесенке, пригнувшись прошел по
коридорчику и остановился, ослепленный ярким светом, у порога штабной
кабины.
- Входите. - Полковник поднялся за столом, держа в руке телефонную
трубку. - Мистер Спринглторп, правильно ли я вас понял? Вы работали здесь
инспектором по строительству?
- Да.
- И были вдобавок инспектором по дорогам здесь же?
- Да.
- То есть вы хорошо знаете местные постройки и дороги?
- Я не работаю уже два года. Я пенсионер. Но за это время здесь мало
что изменилось.
- Вы служили в армии?
- Числился резервистом и проходил курс обучения для старших
сержантов.
- Так. Мистер Спринглторп, я объявляю вас мобилизованным. От имени
командования присваиваю вам права обязанности капитана и назначаю вас
своем заместителем, начальником отдела по оказанию помощи гражданскому
населению в связи со стихийным бедствием.
- Но...
- Никаких "но", капитан. Сержант Дэвисон!
- Есть, сэр! - отозвался из-за спины Спринглторпа женский голос.
Сильная рука легла ему на плечо и отодвинула в сторону. Он оглянулся.
Рядом с ним стояла рослая женщина в военной форме.
- Сержант Дэвисон, я назначаю вас заместителем начальника отдела по
оказанию помощи гражданскому населению. Вот ваш начальник, капитан
Спринглторп.
- Есть, сэр!
- Капитан, через пятнадцать минут жду вас с докладом и проектом
приказа. Можете идти.
Пока Спринглторп сообразил, что это сказано ему, сержант Дэвисон
успела выпалить свое "есть, сэр", повернуться кругом и щелкнуть каблуками.
- Есть, сэр! - сказал Спринглторп, неприятно удивился своему фальцету
и пребольно ушиб о высокий стальной порог ноющую от ревматизма лодыжку.
Боль ошеломила его, и он как-то отрешенно услышал за спиной голос
полковника Уипхэндла:
- Где майор Оуден? Почему он до сих пор не прибыл? Получите десять
суток за посылку машины без радиосвязи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики