ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Зорбини будет занят весь день, - сказала она Джеффу, - давай
немножечко поразвлекаемся.
Звучало заманчиво.
- Дай мне час, а потом приходи в номер, - сказала она.
- А почему надо ждать час? - спросил Джефф.
Она улыбнулась и ответила:
- Мне нужно время подготовиться.
Джефф ждал, нетерпение его росло, и, когда, в конце концов, он вошел
в номер, она приветствовала его в дверях, полуголая. Он потянулся было к
ней, но она отвела его руки, сказав:
- Пойдем.
Он вошел в ванную и в недоумении остановился. Она наполнила ванную
смесью желе, размешанных в теплой воде.
- Что это? - спросил Джефф.
- Это десерт. Раздевайся, малыш.
Джефф разделся.
- А теперь марш в ванную.
Он залез в ванную, уселся и испытал самые необузданные чувства.
Мягкое, скользкое желе, казалось, наполняло каждую пору его тела, массируя
его. Блондинка присоединилась к нему.
- Вот и завтрак, - сказала она. Она уселась лицом к нему, тесно
прижалась и начала слизывать желе.
- О, какой деликатес. Я так люблю землянику.
Между ее быстро работающим языком и теплом, распространяющимся по
телу, занятия любовью было необыкновенно приятным. В самом разгаре дверь
ванной отворилась и на пороге возник Великий Зорбини. Он переводил взгляд
с жены на Джеффа, и начал завывать:
- Tu sei una puttana! Vi Ammazzo tutti e due! Dono sono i miei
coltelli?
Джефф не разобрал ни единого слова, но смысл их был совершенно ясен.
Как только Великий Зорбини выскочил из ванной за своими страшными ножами,
Джефф вылетел из ванной. Тело его напоминало радугу из разноцветных желе.
Он схватил одежду, как был, голый, выпрыгнул из окошка и стремглав
помчался по аллее. Он слышал за спиной дикие крики и чувствовал над
головой летящие ножи. Зиг! Зиг! Еще немного - и он вылетел из опасной
зоны. Он натянул майку и брюки прямо на покрытую желе кожу, направился
прямиком на станцию и первым же автобусом навсегда уехал из города.
Шесть месяцев спустя он был уже в Вашингтоне.
У каждого солдата своя война, и Джефф вышел из собственного
вьетнамского эксперимента с глубоким презрением к бюрократии и постоянной
обидой на власть. Он провел два года на войне, в которой просто не могло
быть выигрыша, которая была просто бесполезной тратой денег. Он чувствовал
отвращение от предательства и лжи генералов и политиканов.
- Нас засосала война, которую никто не желал, - думал Джефф. - Это
игра! Самая большая жульническая игра в мире!
За неделю до его увольнения из армии Джефф получил известие о смерти
дядюшки Вилли. Вилли-карнавал распался. С прошлым было покончено.
Наступило время подумать о будущем.
В последующие годы последовала серия рискованных предприятий. Для
Джеффа весь мир был балаганом, а люди - его жертвами. Он изобрел
собственные жульнические игры. Он помещал в газетах объявления,
предлагавшие купить цветной портрет президента за доллар. Когда он получал
доллар, он высылал своей жертве почтовую марку с портретом президента на
ней.
Он помещал объявления в журналах, предупреждающие публику, что только
шестьдесят дней осталось, чтобы прислать пять долларов, иначе будет
слишком поздно. Объявление не поясняло, на что должны были пойти эти пять
долларов, но все равно деньги присылались.
Месяца три Джефф работал в котельной, продавая поддельное масляное
топливо по телефону.
Ему нравились морские суда, и, когда приятель предложил ему работу на
парусной яхте, направляющейся на Таити, Джефф нанялся туда матросом.
Это была красивая 165-футовая белоснежная яхта, блестящая на солнце,
с прекрасно натянутыми парусами. Палуба яхты была обшита тиком, корпус -
елью. Основной салон вмещал двенадцать человек. Впереди размещался камбуз
с электропечами. Каюты команды находились в передней части. Экипаж состоял
из капитана, стюарда, кока и пяти матросов. Джефф должен был помогать
поднимать паруса, протирать иллюминаторы и держать линь при сворачивании
парусов. На шхуне было восемь пассажиров.
- Имя владельца Холландер, - сказал Джеффу его приятель.
Холландер оказался Луизой Холландер, двадцатипятилетней золотоволосой
красавицей, чей папаша заправлял половиной центральной Америки. Остальные
пассажиры были ее друзьями, которых приятели Джеффа презрительно именовали
"компания шутников".
Весь первый день Джефф проработал на горячем солнце, начищал до
блеска медные ручки. Луиза Холландер остановилась около него. - О, у нас
новичок на борту.
Он взглянул на нее.
- Да.
- А у тебя имя есть?
- Джефф Стивенс.
- Отличное имя.
Он промолчал.
- А ты знаешь, кто я?
- Нет.
- Я Луиза Холландер. Это моя шхуна.
- Знаю. Я работаю на вас.
Она улыбнулась.
- Хорошо.
- Если вы хотите платить свои деньги за дело, то позвольте-ка мне
лучше продолжать работу.
И Джефф направился к следующему поручню.
В их каютах по вечерам команда сплетничала о пассажирах и разделывала
их под орех. Но Джефф замечал, что завидует их жизни - их происхождению,
образованности, их легким манерам. Они происходили из богатых семей и
учились в лучших школах. Его школой были дядюшка Вилли и шапито.
Один из артистов был профессиональным археологом до тех пор, пока его
не выставили из колледжа за воровство и продажу ценных древностей. Они с
Джеффом проводили время в долгих беседах, и профессор внушил Джеффу
интерес к археологии.
- Ты можешь прочесть будущее человечества в его прошлом, - говорил
профессор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128