ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Думаю, я бы никогда не смог…
Клия почувствовала, как напрягся Бранн — точно так же, как она.
— Ты очень сильная, — сказал в конце концов Бранн.
Он только легко обнимал Клию, предоставляя ей возможность освободиться от его объятий, если она того пожелает. Какая у него была тонкая интуиция, у этого мужчины — высокого и широкоплечего, могучего — под стать тренторианским куполам!
— Я никогда не причиню тебе боли, — сказала Клия. — Ты нужен мне. Знаешь, я думаю… вместе мы будем непобедимы. Мы, наверное, даже могли бы объединиться и воздействовать внушением на роботов.
— Я тоже думал об этом, — признался Бранн.
— А наши дети…
Бранн шумно вдохнул, Клия шутливо ударила его по плечу.
— Не будь сентиментальным дурачком. Если мы полюбим ДРУГ друга…
— Я уже полюбил, — возразил Бранн.
— Если мы полюбим друг друга, то полюбим на всю жизнь, правда?
— Надеюсь. Но моя жизнь такова, что я ни в чем не могу быть уверен.
— И моя тоже. Тем более. Так вот, наши дети…
— Дети… — мечтательно проговорил Бранн, как бы прислушиваясь к звучанию этого слова, пробуя его на вкус.
— Да дай же мне договорить, проклятье! — воскликнула Клия, не вкладывая, впрочем, в слова настоящего возмущения. — Наши дети могут стать сильнее нас с тобой, вместе взятых!
— И как же мы будем их растить и воспитывать? — поинтересовался Бранн.
— Сначала следует попробовать их зачать, — ответила Клия. — Думаю, можно было бы раздеться и попытаться сделать это.
— Верно, — улыбнулся Бранн.
Клия спрыгнула с кровати, встала, сняла комбинезон и нижнее белье.
— Ты уже можешь родить? — спросил Бранн, раздеваясь.
— Пока нет, — отозвалась Клия. — Но смогу, если захочу. Разве твоя мамочка не рассказывала тебе о женщинах?
— Нет, — признался Бранн. — Но кое-что я узнал сам.
Он снова улегся на кровать. Кровать угрожающе и жалобно скрипнула. Клия растерялась.
— Что такое? — озабоченно спросил Бранн.
— Она сломается, можно не сомневаться, — покачала головой Клия и решительно объявила:
— Иди сюда, на пол. Тут не так уж пыльно.
Глава 53
Синтер действовал в бешеном темпе. Он уже успел экспроприировать древний Зал Славы в южном флигеле Дворца Императора — помещение, в котором с незапамятных времен хранились немыслимо пыльные трофеи и все пропахло давно забытыми ритуалами. Зал был в кратчайшие сроки вычищен и приведен в образцовый порядок — для того чтобы там могла разместиться новая штаб-квартира Синтера. Из всех уголков Трентора Синтер навербовал сотню «Серых», которые только и ждали случая получить приглашение на работу во Дворце. Всех новых подчиненных Синтер разместил по крошечным комнаткам, и они уже, засучив рукава, трудились над разработкой устава и полномочий Комитета Глобальной Безопасности.
И вот теперь к Синтеру должен был явиться в качестве первого посетителя не кто-нибудь, а Линь Чен, собственной персоной — этот крепкий орешек, зловредный старикан, который всегда выглядел моложе своих лет, но, пожалуй, намного более опасно, чем следовало бы. Линь Чен прибыл в сопровождении двоих слуг, но без охраны. Он терпеливо ожидал в приемной, страдая от поднятой пыли и беспорядка, связанного с переустройством помещений.
Синтер наконец снизошел до того, чтобы принять его. Войдя в новый кабинет председателя новоизобретенного комитета, где стояло великое множество нераспакованной мебели и технического оборудования, Чен преподнес Синтеру коробку редчайших гамских кристаллов — деликатесов, которые никогда не растворялись в воде до конца и не утрачивали чудесного цветочного запаха и вкуса, а также легкого расслабляющего воздействия.
— Примите мои искренние поздравления, — проговорил Чен и учтиво кивнул.
Синтер принюхался и принял у Чена коробку с кристаллами, еле заметно криво улыбнувшись.
— Вы чрезвычайно любезны, мой господин, — мурлыкнул он и ответил Чену на поклон.
— Будет вам, Синтер. Мы с вами — персоны равного ранга, так не стоит ли нам отказаться от формальностей и титулов, — миролюбиво и вежливо предложил Чен.
Синтер широко открыл глаза — так его изумила неожиданная учтивость Чена.
— Я с нетерпением ожидаю, — продолжал Чен, — многих конструктивных бесед в вашей новой обители.
— Как и я, как и я. — Синтер приосанился, пытаясь воспроизвести легкость и изящество позы Чена.
Синтер, естественно, не прошел суровой школы аристократических манер, но мог хотя бы попробовать в оных манерах поупражняться — особенно сейчас, в момент своего триумфа.
— Я исключительно рад тому, что вижу вас здесь, — объявил он. — Вы можете многому меня научить.
— Вполне возможно, — кивнул Чен и обвел кабинет пытливым, всепроникающим взглядом темных глаз. — Император уже посетил вас на новом месте?
Синтер поднял руку, словно хотел этим что-то подчеркнуть.
— Пока нет, пока нет, но вскоре он должен пожаловать сюда. Нам нужно обсудить с его величеством вопросы, представляющие взаимный интерес. Кроме того, я намерен представить ему потрясающие, уникальные новые свидетельства.
— Вы изумляете меня, Синтер. Неужели в нашей Империи еще может найтись нечто такое, что способно вызвать удивление?
Синтер на миг растерялся. Он не сразу нашелся, что ответить на эту язвительную штампованную фразу. Он-то всегда воспринимал жизнь с некоторой долей злорадного энтузиазма и никогда не переставал удивляться — ну, разве что тогда, когда что-то вдруг шло не так, как ему хотелось бы.
— Не просто удивление. Это способно… напугать, — в конце концов ответил он на вопрос Чена.
Император Клайус вошел в кабинет Синтера без церемоний — в сопровождении троих телохранителей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики