ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Просто позор оставлять все это двум таким свиньям, как вы.
— Это не должно тебя беспокоить, душечка, — лениво протянул Дженкинс.
— Это меня беспокоит.
Она снова села и наполнила стакан. Доктор наполнил свой. А я — свой.
— За конец путешествия! — провозгласил док, сделав из этого тост.
— За встречу влюбленных! — добавил я, закончив цитату.
— Вот уж не знала, что у тебя есть зазноба в порте Обреченный, — отчужденно проговорила Сандра.
— Нет у меня никого, — ответил я. — Но в конце путешествия должна быть встреча влюбленных.
— Почему? — с неподдельным интересом спросила она.
—Потому что некий пускающий розовые слюни так называемый поэт так захотел, — вставил док.
— Все лучше, чем твое дерьмо насчет пронизывающих фаллосов, — не остался я в долгу.
— Мальчики, мальчики… — увещевала нас Сандра.
— А в бутылке что-нибудь осталось? — услышали мы голос Ральфа Листауэла.
Мы и не заметили, как он вошел в кают-компанию. И смотрели с удивлением, как он стоял, нескладный, долговязый, и рост его слегка уменьшился из-за привычной сутулости. На морщинистом лице — выражение озабоченности. Интересно, что опять случилось?
— Вот, Ральф, — Сандра протянула ему бокал.
— Спасибо, — он не просто глотнул, а как будто всосал жидкость из бокала. — М-м-м. Недурно. — Он снова сделал большой глоток. — Есть еще?
— Поддерживаешь силы, Ральф? — поинтересовалась Сандра, протягивая ему новую порцию.
— Может быть, и так, — согласился он. — А может, это инъекция голландской отваги.
— А зачем тебе это? — задал вопрос я. — Ведь все происшествия этого полета уже позади.
— Да, эти происшествия позади, — произнес он мрачным тоном. — Но впереди нас ждут еще худшие вещи, нежели в космосе. Когда каждому из старших офицеров велено явиться с докладом в офис босса, чего раньше не наблюдалось, значит, что-то затевается. И, я готов поспорить на месячное жалованье, все это изрядно воняет.
— Да, скорее всего, обычная крысиная возня, — успокоил я его. — Кроме того, ведь невозможно постоянно выходить сухим из воды.
Неприветливая усмешка ничуть не смягчила резкие черты его лица:
— Но ему нужен не только я. Он требует также тебя, Сандра, и тебя, док, и тебя, Питер. А также Сметвика, нашего официального ясновидца. Одному из вас лучше пойти и потрясти его хорошенько, чтобы вывести из обычного ступора.
— А что мы такого сделали? — встревоженно спросил док.
— Моя совесть чиста, — заметил я. — По крайней мере, я так думаю.
— Моя совесть точно чиста, — резко сказала Сандра.
— А моя — не совсем, — мрачно изрек Дженкинс.
Помощник капитана поставил бокал на стол:
—Хорошо, — отрывисто бросил он. — Пойдите, вымойте шею и уши. Но все же интересно, кто и чего натворил.
— Расслабься, Ральф, — сказал Дженкинс, выливая остатки из графина в свой бокал.
—Мне бы самому этого хотелось. Но чертовски странно то, как командор на нас шумит. Не будь я псионным радио-офицером, если мои предчувствия не оправдаются.
Дженкинс рассмеялся:
— Одно можно сказать определенно, Ральф. Он нас вызывает не для того, чтобы уволить. Приграничники не так уж хороши как офицеры, и, коль скоро мы вышли в Приграничье, то кое на что годимся. — Он начал распаляться: — Мы убежали от самих себя так далеко, как только смогли, на самую границу тьмы, и больше нам бежать некуда.
— Но даже в этом случае… — возразил помощник капитана.
— Док прав, — сказала Сандра. — Он всего лишь раздаст нам новые назначения. Если нам повезет — только будет ли это везением? — мы снова окажемся на одном корабле.
— Конечно, будет, — проговорил Дженкинс. — Мое пойло — лучшее на всем флоте, и вам это известно.
— Верно говоришь, — поддержала его Сандра.
— Но как насчет старика? — спросил я. — А инженеров? Им тоже велено присутствовать?
— Нет, — отозвался Ральф. — Насколько мне известно, их не будет. Что-то носится в воздухе, — добавил он. — И хотелось бы мне знать, что именно.
— Есть только один способ выяснить это, — быстро сказала Сандра, вскакивая на ноги.
Мы вместе покидали корабль — Ральф, док Дженкинс, Сандра, Сметвик и я. Ральф, которому было предложено вспомнить о том, что он является офицером флота, пытался это продемонстрировать, изображая строевой шаг на пыльной, исцарапанной площадке по дороге к скоплению невысоких административных зданий. Сандра и я старались не отставать, но док и наш домашний телепат превратили строевой шаг в жалкую пародию: они еле ползли. Ну, для Сметвика это было простительно: он был освобожден от повинностей в пользу телепатических контактов с друзьями на всей планете. И, соответственно, шел, ничего не замечая, будто во сне, постоянно чуть не падая. А Дженкинс трусил сзади с довольным видом, и на его румяном лице красовалась глупая ухмылка. Полагаю, он даром времени не терял и, оставаясь один в каюте, неплохо поработал с запасами своего пойла.
Я мог только ему позавидовать. Дул пронизывающий холодный ветер, собирающий пыль в клубы и водовороты, бросал нам в глаза песок, разнося вокруг зловоние нестираных носков и горящей серы. Удивительно, как люди могут быть настолько глупы, чтобы бежать в Приграничье. И еще я удивлялся, правда, не в первый раз, как это я сам оказался настолько глуп.
Войти в офицерское здание, подальше от злого колючего ветра , оказалось облегчением. Воздух здесь был теплым, но глаза все еще слезились. Я попробовал платком удалить из них песчинки и заметил, что другие заняты тем же самым. Кроме Сметвика, погруженного в свой собственный мир и не обращающего внимания ни на какой дискомфорт. Ральф стряхивал пыль с погон и пытался почистить туфли платком, выдавив на них крем из тюбика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34