ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 





Дмитрий Биленкин: «Космический бог»

Дмитрий Биленкин
Космический бог


Приключения Полынова – 2



OCR Xac
Аннотация Герой цикла психолог Полынов попадает в плен к космическим пиратам. Цель которых, ни много ни мало — мировое господство. Дмитрий БиленкинКосмический бог (Приключения Полынова — 2) 1. Корабль, терпящий бедствие Не колеблясь Полынов двинул в прорыв ладью. Кинжальный удар, точно нацеленный в солнечное сплетение обороны противника.Гюисманс нахмурился. Жёлтыми, как у мумии, пальцами он с сожалением тронул короля. Мельком взглянул на часы.— Не повернуть ли доску? — предложил он.— Что-то вы рано сегодня сдаётесь, дорогой патер.Полынов летел на Марс пассажиром в надежде отдохнуть по дороге от выматывающих обязанностей космического психолога; он даже не представлял, сколь утомительным окажется для него безделье на таком корабле, как “Антиной”. Если бы не шахматы, он и вовсе чувствовал бы себя отщепенцем среди веселья и развлечений, которыми здесь убивали время.— О, это сдача с продолжением. Ибо взявший меч от меча и погибнет. Пока вам нравится такая диалектика, верно?Костлявое лицо патера раздвинула улыбка. Улыбка-приглашение уголками губ. В Полынове ожил профессиональный интерес.— По-вашему, я человек с мечом?— Вы тоже. Кто строит — тот разрушает, не так ли? Но диалектика, которой вы поклоняетесь, как мы — богу, она погубит вас.— Да неужели?!Полынову стало весело. “Это в нем, должно быть, тоже профессиональное, — подумал он. — Лет тридцать человек проповедовал, не выдержал, потянуло на амвон, или, как ещё там называется это место…”Он устроил ноги поудобней, оглядел проходившую через салон девушку — ничего, красива, — мысленно подмигнул патеру.— Конечно, погубит, — продолжал тот, не отводя взгляда, — ибо закон вашей диалектики гласит, что отрицающий обречён на отрицание. Вы отрицаете нас, придёт некто или нечто, и оно поступит с вами так же.— Могу посочувствовать, — кивнул Полынов. — Прихожане не идут в храм, а? Что делать, история — не шахматы, её не переиграешь.— Но спираль, и потому путник может вернуться к тому месту, откуда он шёл.— Вы сегодня нуждаетесь в утеш…Плавный толчок качнул столик. Несколько фигур упало., за стеклянными дверями салона кто-то шарахнулся, но все перекрыл грохот джаза, и ломаные тени танцующих снова заскользили по стеклу.— Нуждаетесь в утешении, — закончил Полынов, нагибаясь и подбирая с пола фигуры. — Но софизмы никогда…Он поднял голову. Собеседника не было. Гюисманс исчез беззвучно, как летучая мышь.Белый король, упавший на стол, тихонько покатился к краю — корабль незаметно для пассажиров тормозил. Полынов пожал плечами, поймал короля, утряс шахматы в ящик и вышел из салона.У двери с надписью на пяти языках “Рубка. Вход воспрещён” он помедлил. Музыка доносилась и сюда, приглушённая, однако все ещё неистовая, скачущая.— Трын-трава, — сказал Полынов. — Пируем…Издёрганные ритмы музыки осточертели Полынову, и он в который раз пожалел, что связался с этим фешенебельным лайнером, с его вымученным нескончаемым праздником.В рубке было полутемно, светлячками тлели флюоресцирующие детали шкал, над бездонным овалом обзорного экрана шевелилась синяя паутина мнемографиков, раскиданная по табло.— Кто там? — недружелюбно спросил голос, и Полынов увидел Бергера. На груди дежурного пилота болтался радио-фон, ворот форменной рубашки с золотыми кометами был расстегнут. — А, это вы, камрад… Догадываюсь, что вас занесло сюда. Нет, это не метеорный поток.— Тогда что?Бергер кивнул на экран. Второй пилот отодвинулся. В чёрной глубине среди неподвижных звёзд вспыхивали позиционные огоньки сигналов бедствия.— Кто?— “Ван Эйк” какой-то. Не слышали о таком?— Нет, теперь слишком много кораблей. Но вы-то должны знать, чьи рейсы…— Это не рейсовый лайнер.— Кажется, вы правы, — вгляделся Полынов. — Разведчик. Но что с ним? Он гасит огни!На экране осталась лишь одна красная звёздочка.— Авария. Берегут энергию.— Радио?— Зона молчания. Влетели полчаса назад.— Скверно. Так берегут энергию, что не могут промигать о характере аварии?— Полетел ретроблок.— Это серьёзно.— Куда серьёзней. Говорят, что подробности сообщат на месте.— Моя помощь не потребуется? Раньше я был врачом.— О жертвах не сообщалось. Ага, опять замигали. Сейчас отвалит их шлюпка.— Может, лучше нам…— Как же! Старт нашей шлюпки услышат пассажиры.— Ну и что?— Хм! Вы забыли, какой у нас пассажир? — Бергер язвительно усмехнулся. — Дамы, узнав об аварии, чего доброго, валерьянки запросят.— Но, но, Бергер, ты потише, — предостерегающе сказал второй пилот. — Вылетишь с работы…— А мне плевать. Мы не должны скрывать своих убеждений. Вот товарищ Полынов меня поймёт. На экране метнулась яркая вспышка.— Отвалили, — заметил второй пилот.Бледно-оранжевая полоска, исторгнутая дюзами шлюпки, медленно росла приближаясь.Лишь опытный человек мог ощутить толчок.— Классно причалили, — определил Бергер. — Интересно будет взглянуть на гостей.— Задержка минимум на тридцать часов, — буркнул второй пилот. Его насупленный профиль заслонил экран.— Ерунда, наверстаем, — ответил Бергер. — Хотите пива, камрад?Полынов кивнул. Бергер вскрыл жестянку.Однако отхлебнуть он не успел. Дверь с грохотом распахнулась. Две тени выросли в проёме. По глазам резанул ослепительный луч фонаря.— Какого дьявола! — отчаянно щурясь и прижимая к груди жестянку с пивом, вскричал Бергер.— Спокойно, — холодно произнесла тень. — Руки вверх!На уровне своей груди Полынов увидел пирамидальное дуло лайтинга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики