ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Все снова с удивлением посмотрели на него.
Ч Не знаю, Ч покачал он головой. Ч Просто мне так кажется. По-моему, в это
м есть что-то такое, о чем мы не знаем.
Ч И все-таки я не понимаю, Ч нетерпеливо отозвался Фэрбенк, Ч как это к
рысы смогли прорваться сюда. Двери можно было наглухо запереть, а крыс сд
ержать или даже изолировать в любом из этих отсеков.
Ч А ты помнишь двери, там, в ангаре с машинами? Большие металлические две
ри, ведущие к наклонным плоскостям? Они не действовали. Как и вся аппарату
ра здесь. Я уверен, что если мы обследуем центр обеспечения энергией, то об
наружим, что все оборудование и проводка выведены из строя. И вывели ее из
строя либо уцелевшие, но попавшие в западню люди, когда им пришлось приме
нить оружие, либо крысы, перегрызшие жизненно важные кабели. Вот это посл
еднее вполне вероятно Ч кабели грызут крысы, даже обычные. А в этом компл
ексе все действует на электроэнергии и здесь масса самых разнообразных
предохранителей. И они, конечно, сработали.
Ч Тогда почему же действуют освещение и вентиляция?
Ч Потому что они работают от других систем. Совершенно очевидно, что эти
системы не были повреждены. Ч Дили откинулся в кресле и крепко, обеими ру
ками потер лицо. Браунинг он положил на стол перед собой. Ч Я убежден, что
оставшиеся в живых люди были атакованы крысами почти сразу же после того
, как были сброшены первые бомбы. В этот момент люди испытывали смертельн
ый страх, были дезорганизованы. Даже специально подготовленные военные,
очевидно, растерялись. Так что уцелевшие люди были сбиты с толку и почти б
еззащитны.
Ч А сколько... сколько человек могло быть здесь? Ч Кэт крепко держала сво
й пистолет, боясь выпустить его из рук даже на секунду. Ей хотелось уйти от
сюда немедленно, но, как и у всех, силы ее были совершенно истощены. К тому ж
е они должны были точно уяснить себе обстановку, прежде чем отважиться о
тправиться дальше.
Ч Вряд ли можно на это ответить, Ч сказал Дили. Ч Сотни... Сколько мы уже в
идели мертвых! Ясно же Ч здесь было очень много народу. Конечно, не все, у к
ого было право доступа, успели добраться до убежища, в момент взрыва. И кон
ечно же, многие, МНОГИЕ могли спастись во время нападения крыс.
Калвер поколебался, прежде чем спросить:
Ч А эти... э... апартаменты, мимо которых мы проходили в этой части комплекс
а? Ты ведь говорил, что они предназначались для некоторых особ.
Ч Вот потому-то я и вздохнул с облегчением, когда увидел, что они оказали
сь незанятыми. Я уверен, что королевская семья была эвакуирована из Лонд
она задолго до катастрофы.
Ч А премьер-министр?
Ч Зная ее, можно предположить, что она бы осталась в столице. В этой штаб-к
вартире, откуда можно руководить всеми действиями.
Ч Ты думаешь, есть шанс, что она и ее военный кабинет сумели выбраться?
Дили не отвечал долго. Он поднял руки с колен и снова резко опустил их. Раз
дался приглушенный, будто отчаянный шлепок.
Ч Кто знает? Ч сказал он. Ч Возможно. Это зависит от того, насколько вне
запно напали крысы и насколько надежно они были защищены. У меня соверше
нно нет намерения осматривать все эти тела, чтобы найти ответ.
Ирония ситуации казалась Калверу неправдоподобной. Это неприступное у
бежище было возведено для избранного меньшинства, а все остальное насел
ение страны (не считая тех, для кого были выстроены другие убежища) оказал
ось брошенным и испытало на себе всю яростную силу ядерного удара. Но вес
ь этот план рухнул со страшным треском, и сама природа Ч в буквальном смы
сле! Ч уничтожила этих избранных беглецов с той же неумолимостью, как и я
дерный взрыв. Эти безмозглые ублюдки соорудили себе крепость прямо над г
нездом, прямо над логовом Ч как бы, черт подери, это ни называлось! Ч черн
ых крыс-мутантов, этого порождения более раннего ядерного влияния. Если
действительно существовал Творец где-то далеко отсюда, там, в небесах, то
он, конечно, сейчас посмеивался над глупостью человечества и над возмезд
ием, которое обрушилось, по крайней мере, на некоторых из его лидеров.
Фэрбенк встал и пристально посмотрел вниз, на это страшное зрелище. Сред
и останков людей лежали мертвые тела, покрытые черной шерстью. Фэрбенк о
блокотился на балюстраду.
Ч Не понимаю. Ведь им удалось перебить уйму крыс, прежде чем те расправил
ись с ними. Но посмотрите повнимательнее на шкуры этих тварей. На них нет н
икаких следов, никаких ран, трупы крыс почти не разложились. По-моему, мно
гие из этих сволочей издохли совсем недавно.
Калвер, заинтересовавшись рассуждениями механика, подошел к Фэрбенку.

Ч Черт подери, ты прав, Ч сказал он. Кэт и Эллисон не проявили особого инт
ереса, но Дили тут же вскочил.
Ч Пожалуй, следует взглянуть на них поближе, Ч предложил он.
Калвер, Дили и Фэрбенк спустились по короткой лестнице в главный вестибю
ль, поеживаясь от крепких запахов, сразу же окутавших их, и опасаясь того,
что могло скрываться среди этого разбоя.
Ч Вот, Ч показал Калвер.
Они с опаской подошли к одной из крыс. Выглядела она так, будто попросту ус
нула за трапезой. И только когда они подошли вплотную, удалось разглядет
ь остекленевшие глаза твари. Калвер и Дили наклонились над крысой, а Фэрб
енк настороженно и бдительно поглядывал вокруг.
Ч Кровь на морде засохла, Ч отметил Калвер.
Ч Она жрала труп перед тем, как издохнуть.
Ч На ней нет никаких царапин, никаких ран.
Калвер ткнул в жесткую щетину туши дулом пулемета. Ему пришлось поднапря
чься, чтобы перевернуть крысу на спину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики