ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 




Артур Хейли
Взлётно-посадочная полоса ноль-восемь


Хейли Артур
Взлётно-посадочная полоса ноль-восемь

Артур ХЕЙЛИ
Джон КЭСЛ
ВЗЛЕТНО-ПОСАДОЧНАЯ ПОЛОСА НОЛЬ-ВОСЕМЬ
1. 22.05 - 00.45
Косые струи нудного дождя сверкнули в ярком свете фар такси, свернувшего ко входу виннипегского аэропорта. Скрипнув тормозами, машина описала дугу на мокром асфальте и остановилась под неоновой вывеской здания аэропорта. Пассажир, выскочив из машины и кинув пару банкнот водителю, схватил чемоданчик и кинулся в вертящиеся двери.
В теплом и ярко освещенном большом зале он на мгновенье остановился. Опустив воротник намокшего пальто и посмотрев на висящие над ним часы, он поспешил к стойке отправления авиакомпании "Кросс-Кэнада Эйрлайнз", находящуюся в углу зала и напоминающую стойку бара. Около нее никого не было, лишь агент по обслуживанию пассажиров проверял бортовую ведомость. Увидев подошедшего, он поднял со стойки маленький микрофон, движением бровей сделал ему знак подождать и начал размеренно говорить:
- Рейс 98, рейс 98. Отправление от выхода номер четыре. Пассажиры рейса 98 приглашаются к выходу номер четыре. Пожалуйста, не курите, пока самолет не наберет высоту.
Группа людей потянулась через зал к указанному выходу. Человек в пальто открыл было рот, чтобы спросить, но его оттолкнула пожилая дама, заикающаяся от волнения.
- Молодой человек, - спросила она решительно, рейс 63 из Монреаля уже прилетел? - Нет, мадам, - спокойно ответил тот. Он опаздывает, - агент сверился с журналом, примерно на тридцать семь минут. - Замечательно! Я встречаю племянницу...
- Посмотрите, - перебил ее нетерпеливо мужчина в пальто, - есть у вас места на рейс 98 до Ванкувера?
Агент покачал головой.
- Извините, сэр, ни одного. А почему вы не забронировали его заранее?
- Не успел. Приехал прямо в аэропорт в надежде на случай.
Мужчина в расстройстве облокотился на стойку.
- Я знаю, у вас иногда бывает одно-два.
- Все правильно, сэр! Но завтра в Ванкувере интересный матч. Все наши рейсы забиты до отказа. Я сомневаюсь, чтобы вы смогли улететь раньше завтрашнего полудня.
Мужчина тихо чертыхнулся, бросил чемоданчик на пол и сдвинул на затылок мокрую фетровую шляпу.
- Проклятье! Я должен быть в Ванкувере не позднее завтрашнего полудня!
- Вы разве не видите, что я разговариваю! - вспылила пожилая дама. Молодой человек, послушайте, прошу вас! Моя племянница везет...
- Прошу прощения, мадам, - перебил ее агент. Он перегнулся через стойку и придержал мужчину за рукав пальто. - Послушайте, я не должен вам этого говорить...
- Да? Что?
- Ну что это такое в самом деле! - взорвалась дама.
- Есть чартерный рейс из Торонто. Они летят на этот матч. Я надеюсь, у них есть несколько свободных мест. Вы могли бы попытаться.
- Прекрасно! - воскликнул мужчина. - Вы думаете, есть шанс?
- Попытка не пытка.
- Куда мне обратиться?
Агент по обслуживанию пассажиров усмехнулся и махнул рукой через зал:
- Прямо напротив. "Мэйпл Лиф Эйр Чартер". Но я вам ничего не говорил.
- Неслыханно! - не унималась пожилая дама. - Вы должны знать, что моя племянница...
- Большое спасибо! - поблагодарил мужчина в пальто и быстро направился к маленькой стойке указанной авиакомпании. За стойкой служащий в темной пиджачной паре, в отличие от щегольски нарядной униформы "Кросс-Кэнада Эйрлайнз", что-то торопливо писал. Увидев подходящего, он бросил писать и посмотрел на него. Взгляд служащего выражал "фирменное" внимание к клиенту.
- Сэр?
- Не могли бы вы мне помочь? Нет ли у вас одного места на рейс до Ванкувера?
- Ванкувер? Сейчас посмотрю. - Карандаш быстро заскользил вдоль списка пассажиров. - Ага, как раз одно есть. Рейс сейчас отправляется, он задержался.
- Отлично! Я беру его.
Служащий подвинул к себе корешок билета. - Имя, сэр?
- Джордж Спенсер. - Все было сделано быстро, но с соблюдением всех формалъностей.
- С вас шестьдесят пять долларов, сэр. Благодарю вас, рад был быть вам полезен. Багаж, сэр?
- Только чемоданчик. Я возьму его с собой.
Чемоданчик был взвешен и служащий прикрепил к нему бирку.
- Теперь послушайте меня, сэр. Билет и есть ваш посадочный талон. Идите к выходу номер три и спросите рейс 714. Пожалуйста поторопитесь, сэр - самолет готов к отправлению.
Спенсер кивнул и, повернувшись, показал работнику "Кросс-Кэнада Эйрлайнз", что все в порядке. Тот кивнул ему в ответ поверх плеча пожилой дамы и Спенсер заторопился к выходу на посадку.
Ночной холодный воздух вибрировал от воя авиационных двигателей; как в любом аэропорту здесь, после наступления темноты все, казалось, находилось в страшном беспорядке, но, в то же время, было частью хорошо отрегулированной системы. Дежурный повел его через блестящую от дождя площадь к стоящему самолету; фюзеляж его напоминал серебряную стрелу, блестевшую в свете дуговых ламп. Трап уже собирались убирать. Перепрыгивая через лужи, Спенсер добежал до трапа, помахал отрывным талоном билета и взбежал по ступенькам, придерживая шляпу от порывов ветра. Он нырнул внутрь самолета и остановился, тяжело дыша. Стюардесса, закутанная в непромокаемый плащ, улыбнулась ему и закрыла дверь. И он сразу ощутил, как заработали двигатели.
- Прошу прощения за задержку, - сказал он извиняющимся тоном.
- Добрый вечер, сэр. Рады видеть вас на борту.
- Мне тоже очень приятно.
- Впереди есть свободное место.
Спенсер скинул пальто и шляпу и прошел к свободному креслу. Он с трудом запихнул свое пальто в свободную ячейку багажного отделения, пробормотал: - Они и не подумают сделать эти штуки чуть побольше, обращаясь к своему соседу, внимательно разглядыващему его, задвинул чемоданчик под сиденье и, наконец, опустился в кресло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики