ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рад познакомиться.
- А это моя мамулечка, Хильда Мэйе, - показал он на "китайскую
куколку".
Некогда было осмысливать это утверждение. Хильда произнесла:
- Он еще именует меня "сводной мачехой", иногда тещей, иногда миссис.
Учтите, Ричард, Зебби никогда не бывает в точном фокусе, хотя очень мил. А
вы принадлежите Хэйзел, что и дает вам ключи от нашего города. - Она
положила руки мне на плечи, приподнялась на цыпочки и поцеловала быстро,
но весьма тепло и уж вовсе не сухо. Это озадачивало. - Если вам что-нибудь
понадобится, только скажите. Зебби все доставит.
Насколько я мог уразуметь, здесь собралось пять членов одной семьи
(или ее ответвлений), все они принадлежали к клану Лонга, но их
соотношений я еще не вычислил. Зеб и его жена Дийти ("земляничная
блондинка"), ее отец Джейк Бэрроуз, чьей женой состояла Хильда (которая,
впрочем, не являлась матерью Дийти), а пятой была Гэй. Зеб объяснил:
- Конечно, и Гэй. Вы же знаете, кого я имею в виду?
- Но кто же это "Гэй"? Или Гея? - спросил я.
- Это не я придумал. Такая шутка. Наш кораблик и есть Гэй [Гея - в
греческой мифологии - олицетворение Земли; Гэй (англ.) - радостная,
беспутная].
Его перебило знойное контральто:
- Я и есть Гэй. Привет, Ричард, ведь вы уже побывали во мне, но я не
предполагала, что успели забыть об этом!
Я решил, что "Поля Леты" все же дают отрицательный побочный эффект.
Если я уже "побывал" в особе женского пола, да еще с таким
обворожительным, убаюкивающим голосом, и не могу этого припомнить, то,
стало быть, пора меня вышвырнуть на свалку, ибо я вышел в тираж.
- Извините, но я вас не видел. Леди по имени Гэй?
- Не леди она, а шлюха!
- Зебби, ты пожалеешь об этом! Ричард, он хочет сказать, что я не
женщина. Я - этот самый кар, в который вы собираетесь вскарабкаться. И вы
однажды здесь уже побывали. Но тогда вы были ранены и очень больны,
поэтому я не в обиде, что вы не помните.
- Напротив, это я как раз помню!
- Помните? Ну и прекрасно. На всякий случай скажу еще раз: меня зовут
Гэй Десейвер [веселая лгунья]. И добро пожаловать на борт!
Я наконец влез внутрь и хотел протиснуться через дверь грузового
отсека в пассажирский салон. Хильда вцепилась в меня.
- Не надо туда идти. Ваша жена там с двумя мужчинами. Дайте ей шанс.
- Но еще и с Либ, - добавила Дийти. - Не дразните его, тетя Шарли
[язвительная]. Садитесь, Ричард!
Я сел между ними, что, видимо, было почетной привилегией, но очень
хотелось снова увидеть ту "сворачивающуюся клубочком ванную". Если только
она действительно здесь была, а не приснилась мне в "Полях Леты"!
Хильда, поджав лапки, как котенок, сидела в кресле напротив меня.
- У вас плохое мнение о Лазарусе, Ричард, но не хочется, чтобы оно
сохранилось надолго, - произнесла она.
Я согласился, добавив, что, если оценивать Лазаруса по десятибалльной
шкале, я бы выставил ему отметку "минус три"!
- А я надеюсь - вы измените мнение. Как ты полагаешь, Дийти?
- Постепенно, день за днем он станет в ваших глазах наращивать баллы
и достигнет девяти. Вот увидите, Ричард!
- В отличие от вас, - подхватила Хильда, - я о Лазарусе неплохого
мнения. Мне довелось произвести на свет одного ребенка от него, а я на это
иду только с людьми, достойными моего уважения. У Лазаруса есть свои
слабости и время от времени он нуждается в порке. И все же я его люблю.
- Я тоже, - подтвердила Дийти. - У меня от Лазаруса есть маленькая
девочка, а значит, и я его люблю и уважаю. Правильно, Зебадия?
- А я откуда знаю? "О любовь, неосторожная любовь"! Леди-босс, мы
куда-нибудь направляемся или нет? Гэй желает знать.
- Доложите готовность к отбытию.
- Правый борт запечатан, экстра-механизмы готовы. Левый борт
запечатан, пристяжные ремни закреплены, все системы в норме.
- Курс на Главный Штаб Времени мимо Альфы и Беты. Удачи, главный
пилот!
- Есть, капитан! Гэй Десейвер, контрольная точка - Альфа. Приступаю к
выполнению.
- Есть, сэр!
Яркий солнечный свет и зелень лужайки дома Лонгов затрепетали за
иллюминатором и мгновенно сменились межзвездной чернотой. Мы ощущали
невесомость.
- Кажется, прошли контрольный пункт Альфа, - сообщил Зеб. - Гэй, ты
видишь Ти-Эйч-Кью?
- Пункт Альфа на носу, - ответил корабль. - Главный Штаб Корпуса
Времени окопался где-то впереди. Зеб, тебе нужны очки!
- Направление на контрольный пункт Бета, исполняйте.
В иллюминаторе мигнуло снова.
Мне удалось разглядеть этот "пункт" - он был не планетой, а, скорее
всего, поселением на расстоянии не то десяти километров, не то тысячи. В
космосе трудно судить о незнакомых объектах.
Зеб сказал:
- Главный Штаб Корпуса Времени, испол... Гэй, смывайся! Проваливай
отсюда!
Впереди нас взорвалась бомба - "сверхновая".

25
"Кошка Шредингера"
- Боже милостивый, - простонал корабль. - Эта штука опалила мне все
перышки на хвосте! Хильда, повернем домой, _п_о_ж_а_л_у_й_с_т_а_!
Бомба теперь была уже далеко от нас, но все еще пылала ослепительным
белым светом, похожая на Солнце, каким оно видится с орбиты Плутона.
- Капитан? - спросил Зеб.
- Согласна, - негромко подтвердила Хильда.
Но, несмотря на внешнее спокойствие, она крепко схватила меня за руку
и ощутимо дрожала.
- Гэй - Морин, исполняйте!
Мы оказались на лужайке родового поместья Лазаруса Лонга,
выстроенного в романском стиле.
- Главный пилот, пожалуйста, подайте сигнал в секцию _О_-_З_е_т_ и
велите всем высадиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики