ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И вот… Я не ошиблась… Но я даже и отдаленно представить себе не могла, насколько эта роль будет велика!
Глава 28
В полицейский участок пришел высокий худощавый человек средних лет. Платье, явно с чужого плеча, сидело на нем мешковато.
– Мне назначил свидание инспектор Карвер, – сказал он робко дежурному чиновнику и протянул свою карточку.
Тот посмотрел на карточку и тотчас же ответил:
– Да. Инспектор Карвер ждет вас.
Карвер окинул посетителя быстрым взглядом и сказал:
– Присядьте, пожалуйста.
– Надеюсь, – начал посетитель, – что не произойдет никаких неприятностей…
– Для вас – нет, – успокоил его сыщик. – Но кое-кого ждет несомненно большая неприятность…
Через полчаса Карвер позвал к себе в кабинет стенографиста. Тот оставался у сыщика три четверти часа.
Вскоре после ухода высокого худощавого человека к Карверу зашел Тэб. Они долго говорили об убийстве в Майфилде. Однако Карвер ни словом не обмолвился о таинственном посетителе.
Позднее сыщик поехал в тюрьму, где содержался Вальтерс, и имел с ним продолжительный разговор.
Затем он поехал к И Лингу. Китаец сидел в своей маленькой гостиной и строчил еженедельное послание своему сыну.
Он отложил в сторону перо и спросил слугу:
– Этот господин пришел один?
– Да, один, – ответил слуга.
– Пусть войдет, – сказал китаец и задумчиво постучал по белоснежным зубам отполированными ногтями.
И Лингу достаточно было взглянуть на Карвера, чтобы понять, что дело об убийстве Трэнсмира и Броуна не разрешится так, как ему хотелось бы…
Инспектор не сразу начал разговор. Закурив предложенную ему хозяином дома сигару, он пошутил над длинным письмом китайца к сыну, справился о здоровье мисс Эрдферн и лишь после этого сказал:
– И Линг, мне кажется, что я нашел убийцу…
Ни один мускул не дрогнул на лице китайца.
– Мне нужно лишь узнать еще кое-какие пустяки, чтобы предать преступника суду.
Карвер умолк и пристально посмотрел на китайца.
– И вы пришли за этим ко мне? – с насмешкой в голосе спросил И Линг.
Карвер покачал головой и улыбнулся. Затем спросил мгновенно изменившимся, резким тоном:
– Где бумаги, взятые вами из Майфилда в ту ночь, когда вы поехали туда с мисс Эрдферн?
Китаец сразу же встал, подошел к маленькому сейфу в углу комнаты и вернулся с толстой пачкой бумаг в руках.
– Они все здесь? – поинтересовался Карвер, окинув собеседника быстрым взглядом.
– Все, кроме двух, – без колебаний ответил китаец. – Одна из них относится к моему соглашению с Трэнсмиром о ресторане… Она у моего адвоката.
– А другая? – допытывался сыщик.
– Другая касается тайны, – торжественным тоном произнес И Линг.
– И да будет вам известно, что я пришел именно за этой бумагой.
– Я догадался, – кивнул головой китаец. – Тем не менее, господин Карвер, я не могу вам ее дать. И если вам уже все известно, то вы догадаетесь, почему я не могу ее дать…
– А мисс Эрдферн знает? – коротко спросил сыщик.
И Линг покачал головой.
– Она единственный человек, который не должен этого знать, – опять торжественно произнес он. – Если бы не она, я показал бы вам бумагу.
Карвер понял, что решение китайца бесповоротно и что он не изменит его.
– Какое значение имеет для вас эта бумага? – в свою очередь спросил китаец. – Ведь вы только что утверждали, что знаете преступника, что вам нужно уточнить сущие пустяки, чтобы передать его суду? Так?
Он бросил на сыщика вызывающий взгляд и продолжил:
– Но вы не знаете самого главного – как было совершено убийство, как преступник вышел из комнаты и как он положил ключ на стол… И я очень рад, что вы не знаете этого… Впрочем, если бы я даже хотел, я был бы бессилен помочь вам: мне тоже ничего не известно об этом.
Было видно, что китаец говорил правду.
Наступило короткое молчание. Первым нарушил его Карвер.
– И Линг! – глядя китайцу прямо в глаза, произнес он. – А вы догадываетесь, кто этот таинственный человек в черном?
– Да, – без всякого колебания ответил И Линг. – Но опять-таки, какое значение могут иметь мои догадки? Я ничего не мог бы подтвердить под присягой.
Китаец тихо рассмеялся. Карвер глубоко вздохнул и встал.
– Вы дьявольски хорошо рассуждаете, И Линг! – сказал он на прощанье своему собеседнику. – Я еще никогда ни с кем не боролся с таким наслаждением!
В тот же вечер И Линг, вообще мало занимавшийся клиентами своего ресторана, особенно внимательно следил за приготовлениями к обеду в зале № 6. Лакеи-итальянцы сбились с ног, не зная, как угодить требовательному хозяину: он несколько раз менял и переставлял цветы, а в последнюю минуту настоял на том, чтобы весь стол был накрыт заново.
На буфете красовался дорогой старинный китайский фарфор, принесенный И Лингом из своих комнат.
Бросив последний взгляд на убранство стола, он подозвал к себе метрдотеля и долго заказывал ему обед.
– Сегодня И Линг превзошел себя! – воскликнул Тэб, взглянув на стол.
Молодая женщина улыбнулась и вздрогнула: втайне она надеялась, что И Линг выберет другую комнату.
– Какой стыд! Обедать наедине с молодым человеком! – сказала она, сбрасывая накидку на руки лакея. И с лукавой усмешкой добавила: – Это ужасное происшествие не попадет в газеты?
– Неужели мы так и не увидим И Линга? – спросил Тэб во время обеда.
Мисс Эрдферн покачала головой.
– Он никогда не появляется. При мне он только два раза был в этом зале…
– Но это же неудобно – оставлять нас вдвоем! – шутливо сказал Тэб и любовно посмотрел на руку невесты, где поблескивало подаренное им кольцо.
Мисс Эрдферн весело рассмеялась.
– Я просил Карвера зайти после обеда, но, к сожалению, он занят, – прибавил молодой человек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики