ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
На рукаве была кровь, но он этого не замечал. Снял пальто и бросил на край ванны, отсюда и кровавый след на ней. Затем передумал и повесил его на вешалку, запачкав кровью стену.
— Это кровь? — Мэри с ужасом смотрела на инспектора. — Наверное, он поранился, когда забирался сюда?
— Не думаю, мы бы заметили кровь на разбитом стекле или на полу. Интересно, где же это он умудрился?
Кремень вернулся на кухню и еще раз осмотрел часы. Он не верил в совпадения — слишком уж часто в детективных романах встречались ему остановившиеся часы, чтобы слепо поверить в историю, которую они поведали. Но осмотр не оставил у него сомнений. Часы не остановились, они продолжали тикать; от удара стрелки просто соскочили с оси. Это вряд ли мог придумать даже самый искусный злоумышленник, вознамерившийся направить полицию по ложному следу.
Мэри тихо зашла следом и молча следила за его манипуляциями.
— Теперь расскажете? — тихо спросила она.
Кремень Смит изумленно уставился на девушку.
— Простите?..
— Вы пообещали рассказать все, что выяснили об убийстве мистера Лайна.
Дик, все это время хранивший молчание, тоже подошел поближе.
Инспектор взгромоздился на край кухонного стола и в двух словах рассказал все, что знал. Молодой изобретатель не открыл ничего нового для себя. Но он был глубоко поражен откровенностью сыщика. Этика Скотленд-Ярда предполагала у полицейских чиновников наличие таких достоинств, как скрытность и замкнутость в своем кругу. И отнюдь не в правилах Кремня было нарушать неписаные законы полицейского цеха. Он поймал изумленный взгляд Дика и яростно напустился на него.
— По-вашему, я спятил, мистер Алленби? Выбросьте это из своей головы — мозги у меня на месте! Я не занимаюсь тут пустой болтовней, чтобы пустить пыль в глаза. У этой женщины именно тот склад ума, который следует иметь каждому сыщику. Не особый дар, а просто здравый смысл — не в обиду вам будь сказано, мисс Лейн. — Он снова повернулся к девушке и уже мягче спросил: — Так вам все понятно?
Мэри покачала головой.
— Не совсем. Почему рылись у меня в квартире — это понятно.
Смит кивнул.
— Не совсем понятно, с чего они решили, что она здесь?
Дик не выдержал.
— Может, я назойлив или мешаю, — вежливо перебил он, — но все равно спрошу: о чем это вы? «Она здесь»… Кто она?
— Выписка счета, — не поворачивая головы, бросила Мэри, а Смит с широкой ухмылкой на лице кивнул в знак согласия.
Девушка продолжала:
— Я догадываюсь, что они приходили за ней, но не могу понять, откуда им стало известно…
Кремень хмыкнул.
— Тот умник, который проболтался об этом — я. Сегодня видел Майка Хеннеси и сказал ему, что выписка попала к вам. А то, что она у меня в кармане, совершенно выпустил из виду! А ведь мог избавить его от напрасных хлопот. Жалость-то какая!
Он взъерошил пятерней волосы и слез со стола.
— Хорошо бы узнать, откуда у него кровь на рукаве, — проворчал инспектор, постоял, затем направился в ванную; Мэри и Дик следом. — От таких пятен мало что получишь. Хоть бы отпечаток пальца оставил.
Смит достал из кармана фонарик, вышел в коридор и принялся внимательно обследовать каждый дюйм пола и стен. Поиски оказались безуспешными. Но когда он осмотрел пожарную лестницу, то нашел два кровавых следа — один на металлических перилах, второй чуть ниже дверного стекла.
— Я воспользуюсь вашим телефоном, — сказал Мэри инспектор, вернувшись.
Он распорядился установить наблюдение за всеми железнодорожными вокзалами, предупредить полицию во всех портах.
— Не думаю, что он сумеет убежать из страны. Даже сам удивляюсь, как редко им это удается.
Кроме того, Смит приказал выставить у квартиры девушки охрану. Она это предложение тут же отвергла. Но он настаивал таким тоном, что Мэри поняла — возражения бесполезны.
Глава 17
По пути домой Кремень заглянул в дом покойного Лайна — поговорить с Бинни. Когда он постучал, этот достойный человек мирно спал. А проснувшись, обнаружил большую и вполне понятную неохоту открывать двери. В доме уже не было полицейских. Кремень ограничился тем, что забрал в Скотленд-Ярд все бумаги и опечатал спальню и кабинет.
Бинни, полуодетый и заспанный, провел его на кухню, помешал догоравшие угли в маленьком камине и подбросил пару поленьев — ночь была холодной.
— Думаю, кто это стучит? Чуть душа в пятки не ушла, — бормотал он. — Мистер Смит, — вдруг голос его стал очень серьезным, — хозяин, наверно, мне ничего не оставил? Слышал, вы нашли завещание… Конечно, я не расстроюсь, если не оставил. Он не тот человек, чтобы заботиться о слугах; все твердил, что терпеть не может их в доме. И все же…
— Внимательно я его не читал, — перебил Кремень, — но что-то не припомню, чтобы ваше имя там фигурировало.
— Я всю жизнь мечтал, чтобы кто-нибудь оставил мне миллион, — Бинни вздохнул. — Я был ему хорошим слугой — готовил, менял постель, все для него делал.
Инспектор протянул ему пачку дешевых сигарет, и, все еще вздыхая, Бинни взял одну.
— Мне кажется, кое в чем вы можете мне помочь, — сказал Смит. — Помните, как сюда приходил Моран?
Бинни кивнул.
— Зачем приходил, не знаете?
Слуга замялся.
— Не знаю, сэр. Что-то, связанное с банковским счетом хозяина. Мистер Лайн был очень странным джентльменом — никогда никому не верил. А когда к нему приходили, всегда был с гостями немного неприветливым.
— И с мистером Мораном тоже?
Бинни вновь замялся.
— Не хотелось бы подвести мистера Морана… Да, сэр, я слышал, что они слегка поцапались.
— Подслушивали?
Бинни ухмыльнулся и покачал головой.
— Зачем, сэр? — Он показал на потолок. — Кабинет прямо над нами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
— Это кровь? — Мэри с ужасом смотрела на инспектора. — Наверное, он поранился, когда забирался сюда?
— Не думаю, мы бы заметили кровь на разбитом стекле или на полу. Интересно, где же это он умудрился?
Кремень вернулся на кухню и еще раз осмотрел часы. Он не верил в совпадения — слишком уж часто в детективных романах встречались ему остановившиеся часы, чтобы слепо поверить в историю, которую они поведали. Но осмотр не оставил у него сомнений. Часы не остановились, они продолжали тикать; от удара стрелки просто соскочили с оси. Это вряд ли мог придумать даже самый искусный злоумышленник, вознамерившийся направить полицию по ложному следу.
Мэри тихо зашла следом и молча следила за его манипуляциями.
— Теперь расскажете? — тихо спросила она.
Кремень Смит изумленно уставился на девушку.
— Простите?..
— Вы пообещали рассказать все, что выяснили об убийстве мистера Лайна.
Дик, все это время хранивший молчание, тоже подошел поближе.
Инспектор взгромоздился на край кухонного стола и в двух словах рассказал все, что знал. Молодой изобретатель не открыл ничего нового для себя. Но он был глубоко поражен откровенностью сыщика. Этика Скотленд-Ярда предполагала у полицейских чиновников наличие таких достоинств, как скрытность и замкнутость в своем кругу. И отнюдь не в правилах Кремня было нарушать неписаные законы полицейского цеха. Он поймал изумленный взгляд Дика и яростно напустился на него.
— По-вашему, я спятил, мистер Алленби? Выбросьте это из своей головы — мозги у меня на месте! Я не занимаюсь тут пустой болтовней, чтобы пустить пыль в глаза. У этой женщины именно тот склад ума, который следует иметь каждому сыщику. Не особый дар, а просто здравый смысл — не в обиду вам будь сказано, мисс Лейн. — Он снова повернулся к девушке и уже мягче спросил: — Так вам все понятно?
Мэри покачала головой.
— Не совсем. Почему рылись у меня в квартире — это понятно.
Смит кивнул.
— Не совсем понятно, с чего они решили, что она здесь?
Дик не выдержал.
— Может, я назойлив или мешаю, — вежливо перебил он, — но все равно спрошу: о чем это вы? «Она здесь»… Кто она?
— Выписка счета, — не поворачивая головы, бросила Мэри, а Смит с широкой ухмылкой на лице кивнул в знак согласия.
Девушка продолжала:
— Я догадываюсь, что они приходили за ней, но не могу понять, откуда им стало известно…
Кремень хмыкнул.
— Тот умник, который проболтался об этом — я. Сегодня видел Майка Хеннеси и сказал ему, что выписка попала к вам. А то, что она у меня в кармане, совершенно выпустил из виду! А ведь мог избавить его от напрасных хлопот. Жалость-то какая!
Он взъерошил пятерней волосы и слез со стола.
— Хорошо бы узнать, откуда у него кровь на рукаве, — проворчал инспектор, постоял, затем направился в ванную; Мэри и Дик следом. — От таких пятен мало что получишь. Хоть бы отпечаток пальца оставил.
Смит достал из кармана фонарик, вышел в коридор и принялся внимательно обследовать каждый дюйм пола и стен. Поиски оказались безуспешными. Но когда он осмотрел пожарную лестницу, то нашел два кровавых следа — один на металлических перилах, второй чуть ниже дверного стекла.
— Я воспользуюсь вашим телефоном, — сказал Мэри инспектор, вернувшись.
Он распорядился установить наблюдение за всеми железнодорожными вокзалами, предупредить полицию во всех портах.
— Не думаю, что он сумеет убежать из страны. Даже сам удивляюсь, как редко им это удается.
Кроме того, Смит приказал выставить у квартиры девушки охрану. Она это предложение тут же отвергла. Но он настаивал таким тоном, что Мэри поняла — возражения бесполезны.
Глава 17
По пути домой Кремень заглянул в дом покойного Лайна — поговорить с Бинни. Когда он постучал, этот достойный человек мирно спал. А проснувшись, обнаружил большую и вполне понятную неохоту открывать двери. В доме уже не было полицейских. Кремень ограничился тем, что забрал в Скотленд-Ярд все бумаги и опечатал спальню и кабинет.
Бинни, полуодетый и заспанный, провел его на кухню, помешал догоравшие угли в маленьком камине и подбросил пару поленьев — ночь была холодной.
— Думаю, кто это стучит? Чуть душа в пятки не ушла, — бормотал он. — Мистер Смит, — вдруг голос его стал очень серьезным, — хозяин, наверно, мне ничего не оставил? Слышал, вы нашли завещание… Конечно, я не расстроюсь, если не оставил. Он не тот человек, чтобы заботиться о слугах; все твердил, что терпеть не может их в доме. И все же…
— Внимательно я его не читал, — перебил Кремень, — но что-то не припомню, чтобы ваше имя там фигурировало.
— Я всю жизнь мечтал, чтобы кто-нибудь оставил мне миллион, — Бинни вздохнул. — Я был ему хорошим слугой — готовил, менял постель, все для него делал.
Инспектор протянул ему пачку дешевых сигарет, и, все еще вздыхая, Бинни взял одну.
— Мне кажется, кое в чем вы можете мне помочь, — сказал Смит. — Помните, как сюда приходил Моран?
Бинни кивнул.
— Зачем приходил, не знаете?
Слуга замялся.
— Не знаю, сэр. Что-то, связанное с банковским счетом хозяина. Мистер Лайн был очень странным джентльменом — никогда никому не верил. А когда к нему приходили, всегда был с гостями немного неприветливым.
— И с мистером Мораном тоже?
Бинни вновь замялся.
— Не хотелось бы подвести мистера Морана… Да, сэр, я слышал, что они слегка поцапались.
— Подслушивали?
Бинни ухмыльнулся и покачал головой.
— Зачем, сэр? — Он показал на потолок. — Кабинет прямо над нами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56