ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Мейстер пожал плечами. — Всем известны эти таинственные анонимные письма, помогающие раскрывать преступления, которые, якобы, получает полиция!
— В полученном мною письме не было ничего таинственного. Оно было напечатано на пишущей машинке, на бумаге, о которой я кое-что успел разузнать…
— Что же именно? — невинно поинтересовался адвокат.
— Что такую бумагу не выписывает почти никто из дептфордских торговцев, и что ее можно найти только в одном магазине канцелярских принадлежностей… — ледяным тоном бросил Аллан и отошел в сторону.
— Что он хотел этим сказать? — Мэри была озадачена.
— Разве кто-нибудь может разобраться в том, что хотел сказать полицейский? — со смехом ответил Мейстер.
— Он предполагает, что кто-то выдал Джонни, не так ли?
— Да, кто-то не живущий в Дептфорде! — быстро нашелся адвокат. — Право, Мэри, не стоит отыскивать тайный смысл в его словах, да и видеться с ним — тоже…
— Но почему же?
— По разным причинам: во-первых, многим из моих клиентов было бы неприятно узнать, что моя секретарша дружна с полицейским офицером. Но, конечно, — прибавил он, заметив, что девушка недовольно нахмурилась, — не мне подбирать вам круг знакомых. Мне просто хочется помочь вам, милая Мэри! И прежде всего я собирался сказать: нельзя оставаться одной в этой квартире у Мальпас-Род!
— Джонни, по всей вероятности, будет отправлен в тюрьму? — не слушала его рассуждений Мэри.
— Джонни предстоят каторжные работы — и вы должны смириться с этой мыслью… Он будет осужден на несколько лет. Вы же будете оставаться в одиночестве все это время… Повторяю, вам нельзя жить одной в этой квартире!
— Я уже не раз отвечала вам, что буду продолжать жить дома… Я знаю, что вы хотите мне помочь, Морис, но есть вещи, на которых напрасно настаивать…
Из зала вышел Аллан.
— Суд вынес приговор!
— Что же? — спросила Мэри, едва дыша.
— Три года каторжных работ… Когда судья спросил, не знает ли кто-нибудь его прошлую жизнь, я рассказал все, что знал… Но это, увы, не помогло…
— А что же вы знали? — Мейстер напрасно старался казаться безразличным.
— Я сказал, что Джонни был воспитанный и честный мальчуган, которого испортило знакомство с преступными людьми, — отчеканил Аллан. — А сейчас добавлю, что недалек тот день, когда я смогу уличить человека, погубившего Джонни, и посадить его на скамью подсудимых. Это я заявляю с полной ответственностью!
Глава 12. Грабители в доме Мэри
Чтобы хоть как-то унять душевную боль, Мэри полностью отдалась работе. Мейстер, который полагал, что она будет служить лишь украшением конторы, был приятно поражен ее старательностью. Некоторое время Мэри мучилась сомнениями, следует ли рассказать ему о посещении Коры Мильтон, но поскольку адвокат больше не вспоминал о «Неуловимом», она также решила промолчать.
С Алланом она давно не виделась. Похоже, тот избегал ее. Деликатность его была известна с детства, но тем не менее это ее огорчало. Внести ясность в их отношения помог случай: в таком городке как Дептфорд, встречи лицом к лицу было не миновать. Мэри поняла, что если сейчас не возьмет инициативу в свои руки, Аллан так и не сможет преодолеть черту, разделившую их. Поэтому после первых слов приветствия она непринужденно попросила пригласить ее как-нибудь на чашку чая.
Не нужно было быть доктором Ломондом, чтобы заметить ликование Аллана Уэмбри после этой встречи. Однако, доктор Ломонд, казалось, обладал еще и способностью читать чужие мысли. Не успел сияющий инспектор вбежать в кабинет, как услыхал:
— Одно из двух: или вы получили наследство, или вас простили!
— Да, и более того: я избавился от мучившего меня призрака!
— Как сказать… любовь — тоже призрак…
Развитию любовной темы помешало появление коренастой фигуры, облаченной в лохмотья.
— О!.. Хэккит! — удивился Аллан, — Я и не знал, что вас выпустили!
— Я вышел в прошлый понедельник… Адвокат Мейстер обещал мне работу…
— Вот как, Сэм, вы хотите заняться юриспруденцией? — хорошее настроение не покидало Аллана.
Хэккит ухмыльнулся.
— Нет, я буду чистить ему сапоги… Конечно, это унизительное занятие для человека моих способностей, но что же делать, если полиция все время преследует меня…
Хэккит потер небритый подбородок:
— У меня никак не идет с головы молодой Ленлэ, господин инспектор.
— А, так вы знакомы?
Хэккит ответил не сразу:
— Я приходил однажды в их имение. Он еще ходил щеголем, бедняга, но я уже слышал, что они разорены. Мне тогда предложили сделать вместе с ним дело…
Аллан, как и всякий полицейский, знал, что на воровском жаргоне это означает кражу или грабеж.
— Однако, я не согласился, — продолжал откровенничать Хэккит. — Предпочитаю не работать с любителями, к тому же мне хотели всучить оружие…
Сыщику знаком был страх профессиональных воров быть пойманными с оружием в руках… Все же ему небезынтересно было узнать, кто мог предложить Хэккиту подобное «дело».
Но, несмотря на все хитроумные уловки инспектора, бродяга не выдал сообщников. Он и так сказал больше, чем намеревался. Хэккит явился сюда не для того, чтобы раскрывать свои секреты. Ему самому хотелось кое о чем узнать.
— Что слышно про «Неуловимого», господин инспектор? Я читал о нем, сидя в тюрьме…
Почти все мелкие воришки интересовались этой крупной фигурой преступного мира, но инспектору показался подозрительным вопрос Хэккита.
— Вы и «Неуловимого» знаете, Сэм?
— Я — один из немногих, — гордо ответил тот, — кто видел его без грима! Никогда ни один из актеров не мог так перевоплощаться, как этот малый!
— Быть может, вы нам понадобитесь, — сказал инспектор, — если «Неуловимый» снова появится в наших краях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
— В полученном мною письме не было ничего таинственного. Оно было напечатано на пишущей машинке, на бумаге, о которой я кое-что успел разузнать…
— Что же именно? — невинно поинтересовался адвокат.
— Что такую бумагу не выписывает почти никто из дептфордских торговцев, и что ее можно найти только в одном магазине канцелярских принадлежностей… — ледяным тоном бросил Аллан и отошел в сторону.
— Что он хотел этим сказать? — Мэри была озадачена.
— Разве кто-нибудь может разобраться в том, что хотел сказать полицейский? — со смехом ответил Мейстер.
— Он предполагает, что кто-то выдал Джонни, не так ли?
— Да, кто-то не живущий в Дептфорде! — быстро нашелся адвокат. — Право, Мэри, не стоит отыскивать тайный смысл в его словах, да и видеться с ним — тоже…
— Но почему же?
— По разным причинам: во-первых, многим из моих клиентов было бы неприятно узнать, что моя секретарша дружна с полицейским офицером. Но, конечно, — прибавил он, заметив, что девушка недовольно нахмурилась, — не мне подбирать вам круг знакомых. Мне просто хочется помочь вам, милая Мэри! И прежде всего я собирался сказать: нельзя оставаться одной в этой квартире у Мальпас-Род!
— Джонни, по всей вероятности, будет отправлен в тюрьму? — не слушала его рассуждений Мэри.
— Джонни предстоят каторжные работы — и вы должны смириться с этой мыслью… Он будет осужден на несколько лет. Вы же будете оставаться в одиночестве все это время… Повторяю, вам нельзя жить одной в этой квартире!
— Я уже не раз отвечала вам, что буду продолжать жить дома… Я знаю, что вы хотите мне помочь, Морис, но есть вещи, на которых напрасно настаивать…
Из зала вышел Аллан.
— Суд вынес приговор!
— Что же? — спросила Мэри, едва дыша.
— Три года каторжных работ… Когда судья спросил, не знает ли кто-нибудь его прошлую жизнь, я рассказал все, что знал… Но это, увы, не помогло…
— А что же вы знали? — Мейстер напрасно старался казаться безразличным.
— Я сказал, что Джонни был воспитанный и честный мальчуган, которого испортило знакомство с преступными людьми, — отчеканил Аллан. — А сейчас добавлю, что недалек тот день, когда я смогу уличить человека, погубившего Джонни, и посадить его на скамью подсудимых. Это я заявляю с полной ответственностью!
Глава 12. Грабители в доме Мэри
Чтобы хоть как-то унять душевную боль, Мэри полностью отдалась работе. Мейстер, который полагал, что она будет служить лишь украшением конторы, был приятно поражен ее старательностью. Некоторое время Мэри мучилась сомнениями, следует ли рассказать ему о посещении Коры Мильтон, но поскольку адвокат больше не вспоминал о «Неуловимом», она также решила промолчать.
С Алланом она давно не виделась. Похоже, тот избегал ее. Деликатность его была известна с детства, но тем не менее это ее огорчало. Внести ясность в их отношения помог случай: в таком городке как Дептфорд, встречи лицом к лицу было не миновать. Мэри поняла, что если сейчас не возьмет инициативу в свои руки, Аллан так и не сможет преодолеть черту, разделившую их. Поэтому после первых слов приветствия она непринужденно попросила пригласить ее как-нибудь на чашку чая.
Не нужно было быть доктором Ломондом, чтобы заметить ликование Аллана Уэмбри после этой встречи. Однако, доктор Ломонд, казалось, обладал еще и способностью читать чужие мысли. Не успел сияющий инспектор вбежать в кабинет, как услыхал:
— Одно из двух: или вы получили наследство, или вас простили!
— Да, и более того: я избавился от мучившего меня призрака!
— Как сказать… любовь — тоже призрак…
Развитию любовной темы помешало появление коренастой фигуры, облаченной в лохмотья.
— О!.. Хэккит! — удивился Аллан, — Я и не знал, что вас выпустили!
— Я вышел в прошлый понедельник… Адвокат Мейстер обещал мне работу…
— Вот как, Сэм, вы хотите заняться юриспруденцией? — хорошее настроение не покидало Аллана.
Хэккит ухмыльнулся.
— Нет, я буду чистить ему сапоги… Конечно, это унизительное занятие для человека моих способностей, но что же делать, если полиция все время преследует меня…
Хэккит потер небритый подбородок:
— У меня никак не идет с головы молодой Ленлэ, господин инспектор.
— А, так вы знакомы?
Хэккит ответил не сразу:
— Я приходил однажды в их имение. Он еще ходил щеголем, бедняга, но я уже слышал, что они разорены. Мне тогда предложили сделать вместе с ним дело…
Аллан, как и всякий полицейский, знал, что на воровском жаргоне это означает кражу или грабеж.
— Однако, я не согласился, — продолжал откровенничать Хэккит. — Предпочитаю не работать с любителями, к тому же мне хотели всучить оружие…
Сыщику знаком был страх профессиональных воров быть пойманными с оружием в руках… Все же ему небезынтересно было узнать, кто мог предложить Хэккиту подобное «дело».
Но, несмотря на все хитроумные уловки инспектора, бродяга не выдал сообщников. Он и так сказал больше, чем намеревался. Хэккит явился сюда не для того, чтобы раскрывать свои секреты. Ему самому хотелось кое о чем узнать.
— Что слышно про «Неуловимого», господин инспектор? Я читал о нем, сидя в тюрьме…
Почти все мелкие воришки интересовались этой крупной фигурой преступного мира, но инспектору показался подозрительным вопрос Хэккита.
— Вы и «Неуловимого» знаете, Сэм?
— Я — один из немногих, — гордо ответил тот, — кто видел его без грима! Никогда ни один из актеров не мог так перевоплощаться, как этот малый!
— Быть может, вы нам понадобитесь, — сказал инспектор, — если «Неуловимый» снова появится в наших краях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35