ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Очень милых воров мало на свете, — улыбнулся Селби.
Его перебила величественная миссис Дженингс.
— К вам мистер Тиммс. Я сказала, что вы заняты, но ему очень нужно видеть вас.
— Попросите его войти. Вы ничего не имеете против? — спросил он у Гвенды. — Тиммс — полицейский инспектор. Вы не сообщали полиции о случившемся?
— Нет.
— Не сообщайте. Если у вас будут неприятности, я беру это на себя.
Он встал, чтобы встретить мистера Тиммса, который нерешительно остановился у двери.
— Я не знал, что у вас гости, мистер Лоу.
— Входите и тоже будьте гостем, — сказал Лоу. — Это мистер Тиммс из отдела уголовного розыска. Ну что, нашли вы вашего вора?
— Нет, — сокрушенно ответил Тиммс. — Я уже почти поймал его у Флита, обыскал, но — увы! Я уверен, что выходя из дома, Голди имел при себе добычу!
Лоу видел, как вздрогнула девушка и с трудом сдержал смех. Итак, это Голди Локс!
— Голди Локс — один из самых ловких воров в Англии, — сказал он, внимательно наблюдая за Гвендой. — Он пробирается в чужие спальни и забирает валяющиеся без присмотра драгоценности. Славный человек! Если не считать его злосчастной слабости, он воплощенное рыцарство, — и добавил, обращаясь к Тиммсу: — Вы не знакомы с мисс Гвендой Гильдфорд, но, вероятно, слыхали о ее дяде, Оскаре Треворсе.
— Это тот американец, что пропал несколько лет тому назад? — спросил удивленно Тиммс. — В каком состоянии это дело ? Оно, кажется, было передано вашему отделу?
— Да, кажется, — сказал Селби, как будто только что вспомнил об этом. — Я не знаю, что сталось с мистером Треворсом. Он много путешествовал, не правда ли, мисс Гильдфорд?
Она поняла, что он притворяется, чтобы увести Тиммса от разговора. Но тот и сам переменил тему.
— Конечно, драгоценности были у Флита. Кто бы мог подумать, что человек с его средствами станет скупать краденое!
— Он богат? — спросил Селби.
Инспектор поднял брови.
— Богат? Ему принадлежат все акции «Треста Билдингс»! «Трест» — это и есть он! Богат, но скуп. Помните, какие были неприятности, когда он привез для постройки здания итальянских рабочих? Там было три забастовки, прежде чем строительство было закончено.
— Помню, — сказал Селби. — Кстати, когда было выстроено здание?
— В 1911 году.
Селби кивнул.
— Через год после исчезновения Треворса. Если бы я держал пари, я поставил бы на все состояние, что «Трест Билдингс» создан на деньги Оскара Треворса!
Девушка быстро взглянула на него.
— Кто такой мистер Флит, и почему вы так думаете?
— Интуиция, — лениво сказал Селби.
Тиммсу нужно было что-то сказать Селби без посторонних, и он выразительно посмотрел на дверь. Они вышли.
— В чем дело, Тиммс? — спросил Селби, когда они вошли в его личную гостиную на другом этаже. — Вы ведь пришли не для того, чтобы говорить со мной о Голди Локсе?
Вместо ответа инспектор вытащил из кармана длинный плоский пакет и положил на стол. Это была почтовая посылка с итальянской маркой и штемпелем.
— Это пришло по почте, — сказал Тиммс. — Посмотрите на адрес.
— Мисс Гильдфорд? — удивленно спросил Селби.
Тиммс кивнул. Он снял крышку маленького деревянного футляра и достал предмет, похожий на железную палочку, заостренную с одного конца. Селби взял его и ощупал кончик. Он был острый, как иголка.
— Стеклянный кинжал, — сказал Селби, — по-видимому венецианского происхождения. При этом было какое-нибудь письмо?
Инспектор показал небольшую бумажку. На ней печатными буквами было написано: «Посылаю для верности второй стилет. Вспомните, чего вы избежали и разите бесстрашно». Подписи не было.
Селби, точно зачарованный смотрел на бумажку. Наконец, он проговорил:
— Я покажу кинжал мисс Гильдфорд.
Они прошли в общую гостиную. Девушка с интересом осмотрела кинжал.
— Какой красивый! — воскликнула она. Он очень старинный?
— Думаю, что да, — спокойно сказал Селби. — Он был найден в футляре, адресованном вам в отель «Чаттертон».
— Мне?
— При этом была небольшая записка. Взгляните.
Гвенда прочла.
— Ничего не понимаю. Я никогда не получала никакого кинжала. А здесь написано, что это второй.
— Почерк вам знаком?
— Нет. Наверное, это шутка. Кто может предложить мне «разить бесстрашно»?
— Если это шутка, то очень дурного вкуса, — сурово сказал Тиммс. — Оставьте его себе. Это ваша собственность.
Прежде, чем она успела ответить, Билль Джойнер выхватил кинжал из ее рук.
— Ну, нет, — сказал он спокойно. — У меня очень развито чувство юмора, но я не вижу здесь никакой шутки.
Селби кивнул.
— Знаете, Тиммс, — продолжал Билль, — было бы лучше, если бы вы взяли это маленькое оружие для своего «Музея пыток» или как там вы его называете.
— Одну минутку, Тиммс, — сказал Селби. — Прежде, чем вы его унесете, я несколько изменю его облик.
Он взял нож и отсек острие. Раздался легкий звон.
— Теперь можете взять его, — сказал Лоу.
Он поднял упавший конец и бросил его в камин.
— Если Оскару Треворсу суждено умереть, пусть они найдут другой способ.
Глава 10
Длинное пальто
Когда Тиммс ушел, Гвенда попросила Селби объяснить эти странные слова.
— Я убежден, что Оскар Треворс жив. И я также уверен, что при известных обстоятельствах он будет убит.
— При каких обстоятельствах?
— Пока не знаю.
Вечером явился гость в лице доктора Эвершама. Селби немного знал его.
— «Трест Билдингс» приобретает дурную славу, — сказал доктор. — Я серьезно подумываю о переезде, если хозяин не выселит Флита.
— Вряд ли он это сделает. По моим сведениям, Флит — это и есть Трест. Вы слыхали об обыске у него в конторе?
Доктор кивнул.
— Довольно странный человек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики