ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Вход через кухню закрыт. Просят входить через парадную дверь». Служащие магазинов то и дело приносили мясо, рыбу, овощи и многое другое. Количество продуктов, потребляемых обитателями дома номер 61 по Чейнэл Гарден, вдруг значительно возросло.
Когда наступил вечер и проголодавшийся Демпси стал проявлять беспокойство, Диана вдруг вспомнила, что нужно позаботиться об ужине. Между тем явился еще один посетитель, нечистоплотный человечек с небритым лицом, бедно одетый. Он избегал взгляда Дианы и выглядел довольно подозрительно.
— Добрый вечер, мисс, — он поклонился. — Я пришел за деньгами.
— За деньгами? — спросила изумленно Диана.
— Я чистил вчера окна и еще не получил вознаграждения.
Диана вдруг вспомнила о нем. Элеонора жаловалась, что этот субъект показался ей подозрительным, ибо он тщательно исследовал рабочий кабинет.
— Меня зовут Старк, — представился посетитель.
— Да, теперь я вспоминаю вас, — Диана вышла из комнаты и вернулась с ридикюлем в руках. Посетитель стоял у дверей и с заметным интересом рассматривал замок.
— Извините, мисс, я раньше был слесарем, поэтому люблю рассматривать дверные замки. Могу я поговорить с мистером Сэльсбери?
— Его нет дома.
— А мистер Третнер? Тоже нет?
— Да, он тоже отсутствует.
Глаза Старка засияли.
— Когда приедет мистер Сэльсбери? Я хотел бы поговорить с ним о должности.
— Не знаю. Но… в доме есть еще и другие мужчины… хотите поговорить с кем-то из них?
— Нет, мисс… благодарю вас!
Диана закрыла за ним дверь и стала нетерпеливо ждать прихода «великого» детектива. Ведь в сейфе еще лежала изрядная сумма, и люди, не знавшие о том, что она уже перевела в банк восемь тысяч для Демпси, могли подумать, что там находится пятьдесят тысяч долларов.
Когда девушка вошла в кабинет, Демпси там уже не было. Она приблизилась к денежному шкафу, который помимо буквенного шифра был снабжен еще и особым замком. Гордон говорил, что он им вообще уже не пользовался, так как потерял ключ и вынужден был позвать слесаря, чтобы открыть шкаф. Дальновидная Диана обыскала письменный стол, все ящики, и, наконец, нашла маленький конверт, на котором было написано «ключ».
— Слава Богу! — сказала она, вынула ключ и заперла шкаф. Теперь он был в относительной безопасности от тех, кто тем или иным путем узнал о буквенном шифре «Альма».
Сюпербус важно подъехал к дому номер шестьдесят один на Чейнэл Гарден. Он вынул из автомобиля большой цинковый ящик, окрашенный в красный и черный цвета, книгу с газетными вырезками, перевязанную зеленым шнуром, и, наконец, куртку для гольфа. Детектив положил свой багаж на тротуар и уплатил шоферу. Дал ему полшиллинга на чай, вспоминая, как девушка говорила ему «расходов не жалейте».
Сюпербус взял свои пожитки, поднялся по лестнице к парадной двери, наклонился и нажал кнопку звонка кончиком носа. Он гордился этим «бесподобным методом», который сам изобрел.
Дверь отворилась.
— Вы меня звали, мисс, я пришел!
Диана облегченно вздохнула и проводила его в столовую.
— Мистер Сюпербус, я в затруднительном положении и вынуждена прибегнуть к вашей помощи. Надеюсь, вы оправдаете свою репутацию.
Сыщик поклонился.
— Вы обыскали карманы вашего платья? — спокойно спросил он. — Вы кое-что потеряли. Я угадываю это чутьем. Обычно подозрение падает на прислугу: большей частью она виновата в пропаже.
— Я ничего не теряла, мистер Сюпербус. Мой дядя здесь…
Диана не знала, как объяснить ему историю с дядей. Можно ли довериться детективу? Это было смелым, зато радикальным способом выйти из затруднения.
— Лучше всего держаться от родственников подальше, — убежденно заявил Сюпербус. — Они стараются получить от вас ссуды, объедают, отягощают просьбами и взамен еще недовольны вами. Хуже всего обстоит дело с дядями. Но предоставьте мне это дело: я уж управлюсь с ним! — Он посмотрел на часы. — Через пять минут его уже не будет в доме.
Диана вкратце объяснила ему, что дядя был для нее желанным гостем; он очень любезен, изумительно похож на мистера Сэльсбери, еще молод, но… Она указала пальцами на лоб. Сюпербус сразу понял, что дядя — сумасшедший.
— Вот как? Гм… Здесь можно добиться результатов только тактичностью… и юмором. Нужно внушить ему, что он делает все по собственному почину. И тогда, конечно, применить девиз: «Железная рука в бархатных рукавицах», Я беру его на себя. Лучшего человека вы не могли бы найти: в нашей семье тоже есть сумасшедшие!
Девушка инстинктивно отпрянула назад.
— Его жена пришла с ним? — спросил Сюпербус.
— Да, ее зовут тетя Лиззи.
— Тогда дело обстоит намного хуже, — в тоне сыщика послышалось сожаление. — За ним нельзя будет следить ночью. Конечно, меня, как женатого человека, мало смутит присутствие тети Лиззи, но вряд ли она на это согласится.
— Нет, ночное наблюдение — излишне. Достаточно дневного. Он ни под каким видом не должен отлучаться из дому.
Мистер Сюпербус улыбнулся.
— Об этом вы можете не беспокоиться.
Диана дала ему еще некоторые советы и инструкции. Потом поспешила успокоить Демпси, так как его настойчивый зов раздавался по всем комнатам.
Детектив направился в кухню. Он не нашел никакого сходства между мистером Гордоном Сэльсбери и его дядей, и понял, что тетя Лиззи чувствовала себя очень плохо.
— Здравствуйте! — сказал Сюпербус. — Меня зовут Смит!
Гордон указал на дверь.
— Убирайтесь отсюда и выдумайте для себя другую фамилию.
Джулиус рассмеялся.
— Я только хочу видеть вас, дядя Исаак, — сказал он и поклонился Элойз. — И вас, тетя Лиззи!
— Убирайтесь к черту! — закричал Гордон вне себя от бешенства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Когда наступил вечер и проголодавшийся Демпси стал проявлять беспокойство, Диана вдруг вспомнила, что нужно позаботиться об ужине. Между тем явился еще один посетитель, нечистоплотный человечек с небритым лицом, бедно одетый. Он избегал взгляда Дианы и выглядел довольно подозрительно.
— Добрый вечер, мисс, — он поклонился. — Я пришел за деньгами.
— За деньгами? — спросила изумленно Диана.
— Я чистил вчера окна и еще не получил вознаграждения.
Диана вдруг вспомнила о нем. Элеонора жаловалась, что этот субъект показался ей подозрительным, ибо он тщательно исследовал рабочий кабинет.
— Меня зовут Старк, — представился посетитель.
— Да, теперь я вспоминаю вас, — Диана вышла из комнаты и вернулась с ридикюлем в руках. Посетитель стоял у дверей и с заметным интересом рассматривал замок.
— Извините, мисс, я раньше был слесарем, поэтому люблю рассматривать дверные замки. Могу я поговорить с мистером Сэльсбери?
— Его нет дома.
— А мистер Третнер? Тоже нет?
— Да, он тоже отсутствует.
Глаза Старка засияли.
— Когда приедет мистер Сэльсбери? Я хотел бы поговорить с ним о должности.
— Не знаю. Но… в доме есть еще и другие мужчины… хотите поговорить с кем-то из них?
— Нет, мисс… благодарю вас!
Диана закрыла за ним дверь и стала нетерпеливо ждать прихода «великого» детектива. Ведь в сейфе еще лежала изрядная сумма, и люди, не знавшие о том, что она уже перевела в банк восемь тысяч для Демпси, могли подумать, что там находится пятьдесят тысяч долларов.
Когда девушка вошла в кабинет, Демпси там уже не было. Она приблизилась к денежному шкафу, который помимо буквенного шифра был снабжен еще и особым замком. Гордон говорил, что он им вообще уже не пользовался, так как потерял ключ и вынужден был позвать слесаря, чтобы открыть шкаф. Дальновидная Диана обыскала письменный стол, все ящики, и, наконец, нашла маленький конверт, на котором было написано «ключ».
— Слава Богу! — сказала она, вынула ключ и заперла шкаф. Теперь он был в относительной безопасности от тех, кто тем или иным путем узнал о буквенном шифре «Альма».
Сюпербус важно подъехал к дому номер шестьдесят один на Чейнэл Гарден. Он вынул из автомобиля большой цинковый ящик, окрашенный в красный и черный цвета, книгу с газетными вырезками, перевязанную зеленым шнуром, и, наконец, куртку для гольфа. Детектив положил свой багаж на тротуар и уплатил шоферу. Дал ему полшиллинга на чай, вспоминая, как девушка говорила ему «расходов не жалейте».
Сюпербус взял свои пожитки, поднялся по лестнице к парадной двери, наклонился и нажал кнопку звонка кончиком носа. Он гордился этим «бесподобным методом», который сам изобрел.
Дверь отворилась.
— Вы меня звали, мисс, я пришел!
Диана облегченно вздохнула и проводила его в столовую.
— Мистер Сюпербус, я в затруднительном положении и вынуждена прибегнуть к вашей помощи. Надеюсь, вы оправдаете свою репутацию.
Сыщик поклонился.
— Вы обыскали карманы вашего платья? — спокойно спросил он. — Вы кое-что потеряли. Я угадываю это чутьем. Обычно подозрение падает на прислугу: большей частью она виновата в пропаже.
— Я ничего не теряла, мистер Сюпербус. Мой дядя здесь…
Диана не знала, как объяснить ему историю с дядей. Можно ли довериться детективу? Это было смелым, зато радикальным способом выйти из затруднения.
— Лучше всего держаться от родственников подальше, — убежденно заявил Сюпербус. — Они стараются получить от вас ссуды, объедают, отягощают просьбами и взамен еще недовольны вами. Хуже всего обстоит дело с дядями. Но предоставьте мне это дело: я уж управлюсь с ним! — Он посмотрел на часы. — Через пять минут его уже не будет в доме.
Диана вкратце объяснила ему, что дядя был для нее желанным гостем; он очень любезен, изумительно похож на мистера Сэльсбери, еще молод, но… Она указала пальцами на лоб. Сюпербус сразу понял, что дядя — сумасшедший.
— Вот как? Гм… Здесь можно добиться результатов только тактичностью… и юмором. Нужно внушить ему, что он делает все по собственному почину. И тогда, конечно, применить девиз: «Железная рука в бархатных рукавицах», Я беру его на себя. Лучшего человека вы не могли бы найти: в нашей семье тоже есть сумасшедшие!
Девушка инстинктивно отпрянула назад.
— Его жена пришла с ним? — спросил Сюпербус.
— Да, ее зовут тетя Лиззи.
— Тогда дело обстоит намного хуже, — в тоне сыщика послышалось сожаление. — За ним нельзя будет следить ночью. Конечно, меня, как женатого человека, мало смутит присутствие тети Лиззи, но вряд ли она на это согласится.
— Нет, ночное наблюдение — излишне. Достаточно дневного. Он ни под каким видом не должен отлучаться из дому.
Мистер Сюпербус улыбнулся.
— Об этом вы можете не беспокоиться.
Диана дала ему еще некоторые советы и инструкции. Потом поспешила успокоить Демпси, так как его настойчивый зов раздавался по всем комнатам.
Детектив направился в кухню. Он не нашел никакого сходства между мистером Гордоном Сэльсбери и его дядей, и понял, что тетя Лиззи чувствовала себя очень плохо.
— Здравствуйте! — сказал Сюпербус. — Меня зовут Смит!
Гордон указал на дверь.
— Убирайтесь отсюда и выдумайте для себя другую фамилию.
Джулиус рассмеялся.
— Я только хочу видеть вас, дядя Исаак, — сказал он и поклонился Элойз. — И вас, тетя Лиззи!
— Убирайтесь к черту! — закричал Гордон вне себя от бешенства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49