ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Нет, я не помешаю вашей жене хранить в памяти образ безгрешной матери, покинувшей этот мир. Зачем мне лишать ее иллюзий? Мне и свои-то, оказывается, нелегко сберечь. Одной иллюзии я лишилась вчера. Я думала, что у меня нет сердца, а оказывается есть. Но сердце мне ни к чему, Уиндермир. Как-то оно не вяжется с модными туалетами. Оно старит. (Берет со стола зеркальце, смотрится.) И в критические минуты портит вам карьеру.
Лорд Уиндермир. Вы отвратительны... просто отвратительны.
Миссис Эрлин (вставая). Вам, Уиндермир, вероятно хотелось бы, чтобы я ушла в монастырь либо стала сестрой милосердия - словом, поступила бы как героини дурацких современных романов. Это неумно, Артур. В жизни мы так не поступаем... во всяком случае если еще не растеряли свою красоту. Нет, в наше время утешаются не раскаянием, а удовольствиями. Раскаяние вышло из моды. Да к тому же, если женщина искренне раскаивается, она вынуждена шить у скверной портнихи, иначе никто ей не поверит. А на такой шаг меня ничто не подвигнет. Нет. Я окончательно уйду из вашей с Маргарет жизни. Знакомство с вами было ошибкой, вчера я в этом убедилась.
Лорд Уиндермир. Это была роковая ошибка.
Миссис Эрлин (с улыбкой). Почти что роковая!
Лорд Уиндермир. Теперь я жалею, что с самого начала не рассказал жене всю правду.
Миссис Эрлин. Я жалею о своих дурных поступках. Вы-о хороших. Этим мы и отличаемся друг от друга.
Лорд Уиндермир. Я вам не доверяю. Я все равно скажу ей. Пусть лучше знает, и притом от меня. Это причинит ей страшное горе... ей будет нестерпимо стыдно, но иначе нельзя.
Миссис Эрлин. Вы хотите ей сказать?
Лорд Уиндермир. Я это твердо решил.
Миссис Эрлин (подходит к нему вплотную). Если вы это сделаете, я так себя ославлю, что ей несдобровать. Жизнь для нее станет сплошным адом. Если вы посмеете ей сказать, я не пожалею себя - пойду на любой позор, на любое бесчестье. Вы ей не скажете - я вам запрещаю.
Лорд Уиндермир. Почему?
Миссис Эрлин (помолчав). Если бы я вам ответила, что она мне дорога, что я, быть может, люблю ее, - вы ведь рассмеялись бы мне в лицо?
Лорд Уиндермир. Я бы подумал, что вы говорите неправду. Любовь матери это преданность, самопожертвование, забвение себя. Откуда вам знать такие чувства?
Миссис Эрлин. Вы правы. Откуда мне знать такие чувства? Оставим этот разговор. Но говорить моей дочери, кто я, - этого я вам не разрешу. Это моя тайна, и только моя. Бели я сочту нужным оказать ей - а я к этому склоняюсь, - то скажу сама еще до того, как уйду отсюда. Если нет - не скажу никогда.
Лорд Уиндермир (в сердцах). В таком случае я очень прошу вас немедленно покинуть наш дом. Перед Маргарет я за вас извинюсь.
Входит леди Уиндермир. С фотографией в руке идет через комнату к миссис Эрлин. Лорд Уиндермир отступает за диван и во время последующего диалога
тревожно следит за миссис Эрлин.
Леди Уиндермир. Простите, что заставила вас так долго ждать, миссис Эрлин. Никак не могла найти этот снимок. Наконец отыскала у мужа в комнате он его, оказывается, стащил.
Миссис Эрлин (берет фотографию, рассматривает). Не удивительно - снимок прелестный. (Вместе с леди Уиндермир идет к дивану и садится. Снова глядит на снимок.) А это, значит, ваш сын. Как его зовут?
Леди Уиндермир. Джерард, так звали моего отца.
Миссис Эрлин (кладет снимок на стол). В самом деле?
Леди Уиндермир. Да. Если бы родилась девочка, я бы назвала ее в честь моей матери. Маму звали так же, как меня, - Маргарет.
Миссис Эрлин. И меня зовут Маргарет.
Леди Уиндермир. Да неужели?
Миссис Эрлин. Да. (Пауза.) Ваш муж говорил мне, леди Уиндермир, что вы свято чтите память матери?
Леди Уиндермир. У всех у нас есть идеалы. Или должны быть. Для меня идеал - моя мать.
Миссис Эрлин. Идеалы - опасная вещь. Факты лучше. Они ранят, но они все же лучше.
Леди Уиндермир (качая головой). Если б я потеряла свой идеал, у меня бы ничего не осталось.
Миссис Эрлин. Ничего?
Леди Уиндермир. Да.
Пауза.
Миссис Эрлин. А отец ваш много рассказывал вам о вашей матери?
Леди Уиндермир. Нет, это было ему слишком тяжело. Он рассказал мне, что мама умерла, когда мне было несколько месяцев. Рассказал со слезами на глазах. А потом велел мне больше никогда о ней не заговаривать. Даже упоминание о ней причиняло ему боль. Мой отец... про него действительно можно сказать, что он умер от разбитого сердца. Несчастнее его я не знала человека.
Миссис Эрлин (вставая). Как ни грустно, леди Уиндермир, мне пора ехать.
Леди Уиндермир (вставая). О, посидите еще!
Миссис Эрлин. Да нет, не стоит. Коляска моя, должно быть, вернулась. Я послала кучера с письмом к леди Джедбер.
Леди Уиндермир. Артур, узнай, пожалуйста, вернулась коляска миссис Эрлин?
Миссис Эрлин. Не трудитесь, лорд Уиндермир.
Леди Уиндермир. Узнай, Артур, хорошо?
Лорд Уиндермир минуту колеблется, глядя на миссис Эрлин. Она невозмутима. Он
выходит из комнаты.
Леди Уиндермир (идет к миссис Эрлин). Ах, что мне вам сказать? Вы спасли меня!
Миссис Эрлин. Тише! Не надо об этом.
Леди Уиндермир. Нет, надо. Ведь иначе вы можете подумать, что я приму вашу жертву, такую жертву! Нет, я все расскажу мужу. Это мой долг.
Миссис Эрлин. Неправда... вернее, у вас есть долг и по отношению к другим. Вы говорите, что чем-то мне обязаны?
Леди Уиндермир. Я вам обязана всем.
Миссис Эрлин. Тогда отблагодарите меня молчанием. Другого способа у вас нет. Не портите единственное доброе дело, какое я сделала в жизни, - не говорите о нем никому. Пусть то, что произошло этой ночью, останется нашей тайной, обещайте мне это. Избавьте своего мужа от лишних терзаний. Зачем отравлять его любовь? Убить любовь легко, ах, так легко!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Лорд Уиндермир. Вы отвратительны... просто отвратительны.
Миссис Эрлин (вставая). Вам, Уиндермир, вероятно хотелось бы, чтобы я ушла в монастырь либо стала сестрой милосердия - словом, поступила бы как героини дурацких современных романов. Это неумно, Артур. В жизни мы так не поступаем... во всяком случае если еще не растеряли свою красоту. Нет, в наше время утешаются не раскаянием, а удовольствиями. Раскаяние вышло из моды. Да к тому же, если женщина искренне раскаивается, она вынуждена шить у скверной портнихи, иначе никто ей не поверит. А на такой шаг меня ничто не подвигнет. Нет. Я окончательно уйду из вашей с Маргарет жизни. Знакомство с вами было ошибкой, вчера я в этом убедилась.
Лорд Уиндермир. Это была роковая ошибка.
Миссис Эрлин (с улыбкой). Почти что роковая!
Лорд Уиндермир. Теперь я жалею, что с самого начала не рассказал жене всю правду.
Миссис Эрлин. Я жалею о своих дурных поступках. Вы-о хороших. Этим мы и отличаемся друг от друга.
Лорд Уиндермир. Я вам не доверяю. Я все равно скажу ей. Пусть лучше знает, и притом от меня. Это причинит ей страшное горе... ей будет нестерпимо стыдно, но иначе нельзя.
Миссис Эрлин. Вы хотите ей сказать?
Лорд Уиндермир. Я это твердо решил.
Миссис Эрлин (подходит к нему вплотную). Если вы это сделаете, я так себя ославлю, что ей несдобровать. Жизнь для нее станет сплошным адом. Если вы посмеете ей сказать, я не пожалею себя - пойду на любой позор, на любое бесчестье. Вы ей не скажете - я вам запрещаю.
Лорд Уиндермир. Почему?
Миссис Эрлин (помолчав). Если бы я вам ответила, что она мне дорога, что я, быть может, люблю ее, - вы ведь рассмеялись бы мне в лицо?
Лорд Уиндермир. Я бы подумал, что вы говорите неправду. Любовь матери это преданность, самопожертвование, забвение себя. Откуда вам знать такие чувства?
Миссис Эрлин. Вы правы. Откуда мне знать такие чувства? Оставим этот разговор. Но говорить моей дочери, кто я, - этого я вам не разрешу. Это моя тайна, и только моя. Бели я сочту нужным оказать ей - а я к этому склоняюсь, - то скажу сама еще до того, как уйду отсюда. Если нет - не скажу никогда.
Лорд Уиндермир (в сердцах). В таком случае я очень прошу вас немедленно покинуть наш дом. Перед Маргарет я за вас извинюсь.
Входит леди Уиндермир. С фотографией в руке идет через комнату к миссис Эрлин. Лорд Уиндермир отступает за диван и во время последующего диалога
тревожно следит за миссис Эрлин.
Леди Уиндермир. Простите, что заставила вас так долго ждать, миссис Эрлин. Никак не могла найти этот снимок. Наконец отыскала у мужа в комнате он его, оказывается, стащил.
Миссис Эрлин (берет фотографию, рассматривает). Не удивительно - снимок прелестный. (Вместе с леди Уиндермир идет к дивану и садится. Снова глядит на снимок.) А это, значит, ваш сын. Как его зовут?
Леди Уиндермир. Джерард, так звали моего отца.
Миссис Эрлин (кладет снимок на стол). В самом деле?
Леди Уиндермир. Да. Если бы родилась девочка, я бы назвала ее в честь моей матери. Маму звали так же, как меня, - Маргарет.
Миссис Эрлин. И меня зовут Маргарет.
Леди Уиндермир. Да неужели?
Миссис Эрлин. Да. (Пауза.) Ваш муж говорил мне, леди Уиндермир, что вы свято чтите память матери?
Леди Уиндермир. У всех у нас есть идеалы. Или должны быть. Для меня идеал - моя мать.
Миссис Эрлин. Идеалы - опасная вещь. Факты лучше. Они ранят, но они все же лучше.
Леди Уиндермир (качая головой). Если б я потеряла свой идеал, у меня бы ничего не осталось.
Миссис Эрлин. Ничего?
Леди Уиндермир. Да.
Пауза.
Миссис Эрлин. А отец ваш много рассказывал вам о вашей матери?
Леди Уиндермир. Нет, это было ему слишком тяжело. Он рассказал мне, что мама умерла, когда мне было несколько месяцев. Рассказал со слезами на глазах. А потом велел мне больше никогда о ней не заговаривать. Даже упоминание о ней причиняло ему боль. Мой отец... про него действительно можно сказать, что он умер от разбитого сердца. Несчастнее его я не знала человека.
Миссис Эрлин (вставая). Как ни грустно, леди Уиндермир, мне пора ехать.
Леди Уиндермир (вставая). О, посидите еще!
Миссис Эрлин. Да нет, не стоит. Коляска моя, должно быть, вернулась. Я послала кучера с письмом к леди Джедбер.
Леди Уиндермир. Артур, узнай, пожалуйста, вернулась коляска миссис Эрлин?
Миссис Эрлин. Не трудитесь, лорд Уиндермир.
Леди Уиндермир. Узнай, Артур, хорошо?
Лорд Уиндермир минуту колеблется, глядя на миссис Эрлин. Она невозмутима. Он
выходит из комнаты.
Леди Уиндермир (идет к миссис Эрлин). Ах, что мне вам сказать? Вы спасли меня!
Миссис Эрлин. Тише! Не надо об этом.
Леди Уиндермир. Нет, надо. Ведь иначе вы можете подумать, что я приму вашу жертву, такую жертву! Нет, я все расскажу мужу. Это мой долг.
Миссис Эрлин. Неправда... вернее, у вас есть долг и по отношению к другим. Вы говорите, что чем-то мне обязаны?
Леди Уиндермир. Я вам обязана всем.
Миссис Эрлин. Тогда отблагодарите меня молчанием. Другого способа у вас нет. Не портите единственное доброе дело, какое я сделала в жизни, - не говорите о нем никому. Пусть то, что произошло этой ночью, останется нашей тайной, обещайте мне это. Избавьте своего мужа от лишних терзаний. Зачем отравлять его любовь? Убить любовь легко, ах, так легко!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19