ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
На середине острова
гряда резко поднималась, одно крыло уходило к зарослям на берегу, где они
оставили свое снаряжение, а другое поднималось к небольшому, почти
квадратному плато, протяженностью около мили. Только оглядев все плато,
операторы поняли, каким невероятно ровным было бы оно, если убрать
растительность и мусор. В центре - точно в центре - как они внезапно
поняли - поднимался длинный низкий курган. Том выжал сцепление и остановил
машину.
- Разведка донесла, что где-то здесь был камень. - Том слетел с
сидения. - Пошли поищем.
Они пошли к бугру. Том внимательно осматривал окрестности. Наклонился
и поднял из густой короткой травы кусочек хрупкого тяжелого серо-голубого
камня.
- Ривера, погляди сюда. Вот об этом говорилось в докладе. Смотри-ка -
еще. Но только мелкие камешки. А нам нужны большие, чтобы засыпать эту
проклятую трясину.
- Хороший камень? - спросил Ривера.
- Да, но - но только он явно не отсюда. Весь этот остров - песок,
мергель, песчаник - там, внизу только это. А этот здесь - синий камень,
ну, как синяя алмазная глина. Он плотнее и блестит. Я в жизни не встречал
такого на мергелевом холме. Или около него. Во всяком случае, надо
поискать, нет ли здесь еще.
Они пошли дальше. Ривера вдруг наклонился и раздвинул траву.
- Том, посмотри, здесь большой.
Том подошел и глянул вниз на пробивающийся сквозь землю и корни травы
выступ камня.
- Да, малыш. Подгоняй свою подружку и мы выроем его.
Ривера кинулся к тихо урчащему бульдозеру, и забрался в кабину. Он
подогнал машину к тому месту, где стоял Том, выглянул наружу, отыскал
взглядом камень, затем сел и потянул рычаги. Прежде чем бульдозер
сдвинулся с места, Том уже был в кабине рядом с ним, следил за работой,
положив руку на плечо Риверы.
- Нет, малыш, нет. Не третья. Первая. И не с такой силой. Вот так. Не
пытайся вырвать скалу из земли. Подберись к ней плавно, установи лезвие и
вытаскивай камень, вытаскивай, а не пинай. Цепляй его серединой лезвия, а
не краем, пусть тяжесть придется на оба гидравлических цилиндра. Ну кто
учил тебя так работать?
- Да никто не учил меня, Том. Я раз видал, как это делается, ну и
повторил.
- Да ну? И кто это был?
- Деннис, но...
- Слушай, малыш, если ты хочешь чему-нибудь научиться у Денниса, то
посмотри, как он орудует "сковородкой", катком. А бульдозер он водит так,
как разговаривает. Да, так ты напомнил мне - о чем я хотел с тобой
поговорить. У тебя что были какие-то неприятности с Деннисом? Вы
поссорились?
- Да какие могут быть неприятности, когда он со мной не
разговаривает? - развел руками Ривера.
- Хм, тогда все в порядке. Пусть так и остается. Деннис, в общем -
ничего, только ты держись от него подальше.
И он начал пересказывать мальчику слова Пиблза о том, каково быть
одновременно оператором и механиком. Ривера сидел, опустив голову,
длинного темного лица почти не было видно. Его руки шарили по контрольной
панели, поглаживали ее, ощупывали рычаги и крепежные гайки. Когда Том
кончил, он сказал.
- О'кей, Том. Если хочешь, будет так - ты их ломаешь, я их чиню. Но
если тебе когда-нибудь понадобится помощь, ты ведь пустишь меня поработать
с Дейзи Этта, да?
- Ну конечно, малыш. Только помни, что человек не может уметь все.
- Ты-то можешь все, - сказал юноша.
Том спрыгнул с машины. Ривера переключился на первую скорость,
подобрался к камню, осторожно придвинул лезвие. Казалось, машина напрягает
мускулы, чтобы поднять груз. Ривера чуть отпустил дроссель, машина плотно
прижалась к камню. Гусеницы скользили, вгрызались в почву, выталкивали
назад землю и песок. Том поднял кулак с отставленным большим пальцем и
Ривера начал поворачивать лезвие. Семерка опустила морду, как бык,
пробирающийся сквозь болото, передние сегменты гусениц зарывались в землю
все глубже, лезвие качалось, зацепив краем скалу, будто храповик с
собачкой. Камень сдвинулся, потом рванулся из-под накрывавшей его земли,
разрезая ее, оставляя за собой кильватерную струю. И тут лезвие не
удержалось и соскользнуло с камня. Ривера успел перебросить рычаг, прежде
чем оно ударило в радиатор Семерки. Он снова установил лезвие, снова
потянул и, наконец, вывернул камень на свет божий.
Том посмотрел на него и почесал в затылке. Ривера соскочил с
бульдозера и стал рядом с ним. Какое-то время они молчали.
Это был грубый прямоугольник, огромный кирпич, один конец которого
был обломан где-то под углом в тридцать градусов. А на противоположном
конце были параллельные полосы, такие оставляет на стволе дерева пила.
Размером камень был 3 х 2 х 2 фута, и весил должно быть шесть-семь сотен
фунтов.
- Так, - произнес Том, выпучив от удивления глаза. - Эта штука
никогда не росла здесь, а если и росла, то уж точно не могла вырасти
такой.
- Уна пьедра де уна каса, - тихо сказал Ривера. - Том, это ведь было
здание, да?
Том вдруг повернулся и посмотрел на курган.
- А здесь и сейчас есть здание - или то, что от него осталось. Бог
знает, какое оно старое...
Они стояли там в медленно меркнущем свете, стояли и смотрели на
курган. Откуда-то появилось ощущение давления, как будто вокруг не было ни
дуновения, ни звука. Но ветер-то был, а за их спинами что-то бормотала на
холостом ходу Дейзи Этта и ничего не изменилось и - может быть, именно
это? То, что ничего не изменилось? То, что здесь ничто не хочет, не может
измениться?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
гряда резко поднималась, одно крыло уходило к зарослям на берегу, где они
оставили свое снаряжение, а другое поднималось к небольшому, почти
квадратному плато, протяженностью около мили. Только оглядев все плато,
операторы поняли, каким невероятно ровным было бы оно, если убрать
растительность и мусор. В центре - точно в центре - как они внезапно
поняли - поднимался длинный низкий курган. Том выжал сцепление и остановил
машину.
- Разведка донесла, что где-то здесь был камень. - Том слетел с
сидения. - Пошли поищем.
Они пошли к бугру. Том внимательно осматривал окрестности. Наклонился
и поднял из густой короткой травы кусочек хрупкого тяжелого серо-голубого
камня.
- Ривера, погляди сюда. Вот об этом говорилось в докладе. Смотри-ка -
еще. Но только мелкие камешки. А нам нужны большие, чтобы засыпать эту
проклятую трясину.
- Хороший камень? - спросил Ривера.
- Да, но - но только он явно не отсюда. Весь этот остров - песок,
мергель, песчаник - там, внизу только это. А этот здесь - синий камень,
ну, как синяя алмазная глина. Он плотнее и блестит. Я в жизни не встречал
такого на мергелевом холме. Или около него. Во всяком случае, надо
поискать, нет ли здесь еще.
Они пошли дальше. Ривера вдруг наклонился и раздвинул траву.
- Том, посмотри, здесь большой.
Том подошел и глянул вниз на пробивающийся сквозь землю и корни травы
выступ камня.
- Да, малыш. Подгоняй свою подружку и мы выроем его.
Ривера кинулся к тихо урчащему бульдозеру, и забрался в кабину. Он
подогнал машину к тому месту, где стоял Том, выглянул наружу, отыскал
взглядом камень, затем сел и потянул рычаги. Прежде чем бульдозер
сдвинулся с места, Том уже был в кабине рядом с ним, следил за работой,
положив руку на плечо Риверы.
- Нет, малыш, нет. Не третья. Первая. И не с такой силой. Вот так. Не
пытайся вырвать скалу из земли. Подберись к ней плавно, установи лезвие и
вытаскивай камень, вытаскивай, а не пинай. Цепляй его серединой лезвия, а
не краем, пусть тяжесть придется на оба гидравлических цилиндра. Ну кто
учил тебя так работать?
- Да никто не учил меня, Том. Я раз видал, как это делается, ну и
повторил.
- Да ну? И кто это был?
- Деннис, но...
- Слушай, малыш, если ты хочешь чему-нибудь научиться у Денниса, то
посмотри, как он орудует "сковородкой", катком. А бульдозер он водит так,
как разговаривает. Да, так ты напомнил мне - о чем я хотел с тобой
поговорить. У тебя что были какие-то неприятности с Деннисом? Вы
поссорились?
- Да какие могут быть неприятности, когда он со мной не
разговаривает? - развел руками Ривера.
- Хм, тогда все в порядке. Пусть так и остается. Деннис, в общем -
ничего, только ты держись от него подальше.
И он начал пересказывать мальчику слова Пиблза о том, каково быть
одновременно оператором и механиком. Ривера сидел, опустив голову,
длинного темного лица почти не было видно. Его руки шарили по контрольной
панели, поглаживали ее, ощупывали рычаги и крепежные гайки. Когда Том
кончил, он сказал.
- О'кей, Том. Если хочешь, будет так - ты их ломаешь, я их чиню. Но
если тебе когда-нибудь понадобится помощь, ты ведь пустишь меня поработать
с Дейзи Этта, да?
- Ну конечно, малыш. Только помни, что человек не может уметь все.
- Ты-то можешь все, - сказал юноша.
Том спрыгнул с машины. Ривера переключился на первую скорость,
подобрался к камню, осторожно придвинул лезвие. Казалось, машина напрягает
мускулы, чтобы поднять груз. Ривера чуть отпустил дроссель, машина плотно
прижалась к камню. Гусеницы скользили, вгрызались в почву, выталкивали
назад землю и песок. Том поднял кулак с отставленным большим пальцем и
Ривера начал поворачивать лезвие. Семерка опустила морду, как бык,
пробирающийся сквозь болото, передние сегменты гусениц зарывались в землю
все глубже, лезвие качалось, зацепив краем скалу, будто храповик с
собачкой. Камень сдвинулся, потом рванулся из-под накрывавшей его земли,
разрезая ее, оставляя за собой кильватерную струю. И тут лезвие не
удержалось и соскользнуло с камня. Ривера успел перебросить рычаг, прежде
чем оно ударило в радиатор Семерки. Он снова установил лезвие, снова
потянул и, наконец, вывернул камень на свет божий.
Том посмотрел на него и почесал в затылке. Ривера соскочил с
бульдозера и стал рядом с ним. Какое-то время они молчали.
Это был грубый прямоугольник, огромный кирпич, один конец которого
был обломан где-то под углом в тридцать градусов. А на противоположном
конце были параллельные полосы, такие оставляет на стволе дерева пила.
Размером камень был 3 х 2 х 2 фута, и весил должно быть шесть-семь сотен
фунтов.
- Так, - произнес Том, выпучив от удивления глаза. - Эта штука
никогда не росла здесь, а если и росла, то уж точно не могла вырасти
такой.
- Уна пьедра де уна каса, - тихо сказал Ривера. - Том, это ведь было
здание, да?
Том вдруг повернулся и посмотрел на курган.
- А здесь и сейчас есть здание - или то, что от него осталось. Бог
знает, какое оно старое...
Они стояли там в медленно меркнущем свете, стояли и смотрели на
курган. Откуда-то появилось ощущение давления, как будто вокруг не было ни
дуновения, ни звука. Но ветер-то был, а за их спинами что-то бормотала на
холостом ходу Дейзи Этта и ничего не изменилось и - может быть, именно
это? То, что ничего не изменилось? То, что здесь ничто не хочет, не может
измениться?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27