ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Да?
- Дело вот в чем. Любая сделка или купчая обязательно вызовет отклик
в печати, а я бы хотел до поры до времени обойтись без этого. Поэтому мне
надо, чтобы вы сами приняли непосредственное участие в этом деле и
постарались сделать так, чтобы участки находились или в непосредственной
близости от предполагаемого нового города, который основывает мой будущий
зять, или даже в районе застройки.
- Но, мистер Баннермен...
- Для моих целей это было бы в самый раз. Там будут современные
красивые дома, может, появится легкая промышленность, будут шоссе -
некоторые пройдут рядом с заводами Томпсона, потом туда могут протянуть
железную дорогу. Так что доходы от города будут гораздо больше, чем от
казино.
- Но...
- Нет, мистер Хейли. Если мои условия вас не устраивают, постараюсь
найти другого маклера.
Ему нечего было сказать. Он передернул плечами и глотнул кофе.
- Ладно! Я выясню, как далеко там зашло дело и что-нибудь попробую.
Но если это будет невозможно...
- ...тогда мне придется думать о других участках, - закончил я. -
Сколько вам потребуется времени?
Он взглянул на настольные часы.
- Если все пойдет гладко... в любом случае к вечеру буду знать.
Я поднялся и взял шляпу.
- Ну вот и хорошо. Я загляну попозже.
- Буду ждать, мистер Баннермен, - сказал он, делая ударение на
фамилии.

Хэнк Фитерс приходил на работу около девяти часов. Остановившись
перед редакцией, я высунулся из машины и начал махать рукой, привлекая его
внимание. Он быстро выскочил из здания и уже через секунду сидел на заднем
сидении.
- Что-нибудь выяснили? - спросил я.
- Да, собственно, не знаю. Во всяком случае, я разузнал о людях,
живущих неподалеку. Один наш сотрудник живет в двух шагах оттуда и у него
весьма болтливая жена. Одним словом, кое-что я выяснил и на некоторые
вопросы могу ответить.
- А сведения надежны или просто сплетни?
- Какая разница? Достоверно то, что жена Мелонена никогда не
отличалась особой щепетильностью в поведении и развлекалась на манер мадам
Помпадур. У нее слабый низ и много, очень много поклонников...
- А можно выделить кого-то?
- Только не торопись, малыш, - он улыбнулся и приподнял руки. -
Дважды к ней подъезжал Руди Баннермен, и оба раза у него ничего не вышло.
Однажды, например, видели, как они вместе загорали. Разумеется, Руди млел
в ее обществе, но успевал-таки сматываться до появления грозного супруга.
- Повезло ему!
- Сандерс, которого подозревают, тоже не один раз пытался сблизиться
с этой любвеобильной дамочкой и даже наносил ей визиты. Их два раза видели
в баре рядом с домом Мелоненов. Этого вполне достаточно, чтобы повесить
убийство на него.
- Что они и делают.
- Но кроме этого есть еще кое-что. Интересные детали из двух надежных
источников. Один - пожилая леди, которая часто гуляет вечерами, другой -
жена другого нашего сотрудника. Она, как ни странно,страдает бессонницей.
Они в один голос утверждают, что к миссис Мелонен заглядывал и постоянный
визитер, пока ее супруг был на ночном дежурстве в клубе.
- Есть словесный портрет?
- Довольно неопределенный... На нем всегда были пиджак и куртка,
шляпа на голове и шел он всегда уверенно. Обычно он подъезжал к дому на
машине в одно и то же время. Она садилась к нему и они уезжали.
- А машину не приметили?
- Ты что, серьезно думаешь, что старая мымра может в темноте
определить марку машины или точно описать, как она выглядит? Говорят,
машина была темного цвета. Обе считают, что это был Сандерс.
- Великолепно! А вы сами что думаете?
Хэнк пожал плечами и хмуро сказал:
- Парень был худощав... Сандерс тоже, а Руди Баннермен, наоборот,
плотный и коренастый. Во всяком случае, на него не похоже. Что еще?
- Потом. Сначала я все как следует переварю.
Хэнк открыл дверцу и выскочил на тротуар. Потом, видимо, только что
вспомнив, сказал:
- Кстати! Я видел человека, который очень хотел встретиться с тобой.
Это хороший друг твоего отца.
- Кто именно?
- Некто Джордж Н. Уилкинсон, адвокат.
- Уилкинсон! Черт возьми, ему же наверняка за девяносто!
- Девяносто три, но держится молодцом. Я сказал ему, что ты вернулся,
и он захотел обязательно повидать тебя. Он многое помнит и может оказаться
полезным. Они с твоим отцом были страстными рыбаками и большими друзьями.
- Обязательно встречусь с ним до отъезда. Да, кстати, вы не знаете
кого-нибудь из полиции, кому можно полностью доверять? Я имею в виду
полицейского с безупречной репутацией.
- Попробую навестить его и поговорить с ним - я имею в виду с
лейтенантом Граверсом - а ты позже заедешь к нему.
Я покатался по городу, вернулся в центр, нашел полицейское управление
и спросил лейтенанта Граверса. Дежурный сержант перекинулся с кем-то парой
фраз по телефону и объяснил мне, как пройти.
Для своего звания лейтенант был довольно молодым, но у него
определенно были качества настоящего офицера. Суровый, когда нужно, всегда
решительный и умный, и всегда скептически настроенный.
Когда я вошел, он окинул меня внимательным настороженным взглядом, но
пригласил сесть и пожал руку. Я подумал, что если бы не оставил в машине
свой сорок пятый, он наверняка заставил бы меня положить его на стол, а
потом бы начал разговор. Если мое имя и произвело на него какое-то
впечатление, он не дал мне этого почувствовать.
- Вы имеете какое-нибудь отношение к местным Баннерменам?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики