ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Несколько мгновений старик стоял с выпученными глазами и раскрытым от
неожиданности ртом, а затем замертво рухнул на пол; ворон вспорхнул с его
плеча и, прыгнув на стол, каркнул на всю таверну. Этот хриплый выкрик и
послужил сигналом для завсегдатаев таверны. Повскакав со своих мест, одни
из них бросились к распростертому на грязном полу старику, а другие
схватили под руки мужчину, который, казалось, меньше всего ожидал такого
исхода. Трость он по-прежнему сжимал в кулаке за тонкий конец. Он пытался
отыскать глазами толстяка, однако тот словно испарился. Вместо него в
толпе появился некто с бледным лицом и горящими глазами, которые он вперял
в мужчину. Странное для таверны было на нем одеяние: испанский плащ
голубого бархата, стянутый у талии алым поясом, на боку - рапира.
Едва завидев его, мужчина принялся рваться из рук удерживавших его
посетителей таверны и кричать: "Вот он! Держите его! Это Вильям Вильсон!
Это он убил старика!" Но мало кто принял эти слова всерьез, мужчине
скрутили руки, кто-то дал ему под дых, и он тяжело обвис в цепких объятиях
лавочников и галантерейщиков...
Очнувшись, мужчина обнаружил, что сидит на жестком стуле, бумажный
воротничок сорван с шеи, а с волос стекает вода. В таверне стало
необыкновенно пусто, посетителей не было, даже бармен куда-то исчез. Зато
напротив, на другом конце стола, сидел незнакомый джентльмен со
злополучной тростью на коленях.
Мужчина опасливо огляделся, но мертвого старика нигде не было. Не
было и ворона. Не было и толстяка.
Увидев, что мужчина пришел в себя, джентльмен напротив перестал
разглядывать трость и обратил свои умные серые глаза к мужчине.
- Где он? - проговорил мужчина, с трудом шевеля разбитыми губами и
опасливо озираясь.
- Кто? - поинтересовался джентльмен.
- Да Вильям Вильсон же! - нетерпеливо сказал мужчина.
- А кто такой Вильям Вильсон? - совершенно спокойно возразил
джентльмен.
- Вы не знаете Вильяма Вильсона? Он похож на меня, - заявил мужчина и
подозрительно посмотрел на собеседника: - А вы-то сами кто?
Джентльмен удивленно, по-собачьи задрал бровь:
- Мне казалось, что мы с вами знакомы. Но если хотите, то я - Дюпен,
а Дюпен - это ваш покорный слуга.
- Дюпен? - обрадованно переспросил мужчина. - Вы-то мне и нужны, мсье
Дюпен! Уж вы-то сможете разобраться в том, что произошло. Поверьте, я
вовсе не крал у него эту проклятую трость. Все было совсем не так.
Дюпен доброжелательно похлопал его ладонью по руке.
- Расскажите все по порядку, - предложил он. - Так нам легче будет
разобраться в том, что произошло.
- Хорошо. Видите ли, - начал мужчина, пытаясь приладить оторванный
воротничок и придать себе более пристойный вид, - я собираюсь жениться.
Да, мой друг, я собираюсь жениться, - сказал он с напором, словно бы
предвидя возражения. - Невесту зовут миссис Шелтон, Эльмира Шелтон... Ее
девичья фамилия Ройстер... В юности мы были тайно помолвлены, но отец
обманом выдал ее замуж за этого дельца Шелтона. Теперь она состоятельная
вдова и живет в Ричмонде, в собственном двухэтажном особняке. Венчание
назначено на 17 октября. Все уже готово. Сразу после свадьбы мы уедем
куда-нибудь поближе к Уэстфорду, где я собираюсь снять небольшой коттедж.
Впрочем, это не важно. Вы хотите знать, что произошло в тот день, когда я
отбыл из Ричмонда? Что ж, извольте. Я расскажу вам все по порядку, ничего
не утаивая. В среду (это было 26 сентября) я навестил нескольких своих
ричмондских друзей, а затем, ближе к вечеру, зашел попрощаться к миссис
Шелтон. Она отговаривала меня от поездки, говорила, что я болен... и это
правда... в тот день у меня началась лихорадка... но я имел дела в
Филадельфии и Балтиморе и не мог отказаться от этой поездки. Возвращаясь
от миссис Шелтон по Брот-стрит, я заглянул к доктору Картеру... Да! Я был
у него в ту ночь. Но я посидел у него совсем недолго - столько времени,
сколько необходимо для того, чтобы пролистать газету. Выйдя от него, я
встретил на улице старых знакомых, и мы зашли в ресторан к Сэдлеру, так он
и называется - "У Сэдлера". Мне не хотелось возвращаться домой, я был
слишком возбужден, чтобы уснуть. Мы засиделись допоздна, а потом вся
компания пошла провожать меня на пристань. Пароход из Ричмонда отходил в 4
часа утра. Дорожный сундук из черной кожи был со мной. Я сел на пароход -
и через два дня был уже здесь. Вот - все. Вы можете проверить.
- Я верю вам, - возразил мсье Дюпен. - Тем более что доктор Картер
утверждает то же самое. Не удивляйтесь, я говорил с ним несколько минут
назад, сейчас он дожидается в комнатах на втором этаже. Так вот, он
утверждает то же самое, за одним маленьким исключением. По его словам,
выходя в тот вечер из его дома, вы по рассеянности вместо своей прихватили
его трость. Когда он обнаружил вашу оплошность, было уже слишком поздно.
Он выбежал на улицу, но вас и след простыл, - он же не знал, что вы зашли
с приятелями к этому вашему Сэдлеру...
- Почему же он не пришел на пристань, чтобы вернуть свою трость, если
она так уж ему дорога?
- Вы ошибаетесь. Он пришел на пристань. Но, несмотря на все его
усилия, так и не смог отыскать вас в толпе провожающих. Он решил было, что
вы все же отказались от этой поездки и вернулись к себе. Дождавшись утра,
он пошел к вам, однако миссис Клемм, которую он поднял с постели, сказала
ему, что вас не было дома всю ночь и что вы, вероятно, уже находитесь на
пути в Балтимор.
1 2 3 4