ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Расследования.
Фарино кивнул, но на лице лысого появилась неприятная усмешка.
— В свое время вы были частным детективом, Курц, но вам больше никогда не получить лицензию. Вы же освобождены условно-досрочно, черт побери. Зачем нам нанимать убийцу, отсидевшего срок и навсегда лишенного права заниматься частным сыском?
Курц посмотрел на лысого.
— Ты Майлз, — сказал он. — Героин про тебя рассказывал. Он сказал, что ты адвокат и любишь молоденьких мальчиков, причем чем старше и дряблее ты становишься, тем более молодые тебе нужны.
Адвокат заморгал. Его левая щека залилась краской, словно Курц дал ему пощечину.
— Карл, — произнес он.
Громила в обтягивающих штанах расплел руки и шагнул вперед.
— Если вы не хотите расстаться с Карлом, придержите его за поводок, — сказал Курц.
Мистер Фарино поднял руку. Карл остановился. Фарино положил испещренную синими прожилками руку на руку адвоката.
— Леонард, — сказал он, — прояви терпение. Мистер Курц, зачем эти дерзкие выходки?
Курц пожал плечами:
— Я до сих пор еще не выпил свой утренний кофе.
Он поднес чашку к губам.
— Мы готовы вознаградить вас за то, что вы помогли Стивену, — сказал Фарино. — Пожалуйста, примите это как...
— За тот случай платить мне не надо, — заявил Курц. — Но я хочу помочь вам решить вашу главную проблему.
— Какую проблему? — спросил поверенный Майлз.
Курц снова перевел взгляд на него.
— Пропал ваш казначей, некий Бьюэлл Ричардсон. Эту новость нельзя было считать приятной даже в лучшие времена для такой семьи, как ваша; но с тех пор, как мистера Фарино вынудили... уйти на покой... вы толком не знаете, что происходит вокруг. Быть может, Ричардсона заграбастало ФБР и спрятало его в каком-то охраняемом доме, и сейчас он выкладывает все, что есть у него за душой. Возможно, его пришила семья Гонзагов, вторая по значимости семья Западного Нью-Йорка. А может быть, Ричардсон подался в свободное плавание и со дня на день пришлет вам письмо с уведомлением, а также со своими требованиями. Было бы очень неплохо заранее узнать, что к чему, и приготовиться.
— С чего вы взяли... — начал было Майлз.
— К тому же вам оставили только одно дело — контрабанду через аэропорт «Ла-Гардия», с юга через Флориду и с севера через Канаду, — продолжал Курц, обращаясь к Фарино. — Но еще до исчезновения Ричардсона кто-то повадился регулярно обчищать ваши грузовики.
— Почему вы полагаете, что мы сами не сможем с этим разобраться? — в голосе Майлза прозвучало напряжение, но адвокат держал себя в руках.
Курц не отрывал взгляда от старика.
— Раньше это не составило бы для вас никаких проблем, — сказал он. — Но кому вы можете доверять сейчас?
Дрожащей рукой Фарино опустил чашку на блюдце.
— Что вы предлагаете, мистер Курц?
— Я буду вести для вас расследование. Я найду Ричардсона. Если это будет возможно, верну его вам. Я выясню, связано ли нападение на грузовики с его исчезновением.
— Ваш гонорар? — спросил Фарино.
— Четыреста долларов в день плюс накладные расходы.
Адвокат Майлз презрительно фыркнул.
— Расходы будут небольшие, — продолжал Курц. — Тысяча долларов задатка. И премия, если я успею вовремя вернуть вашего счетовода.
— Каков размер премии? — спросил Фарино.
Курц допил кофе. Ароматный и крепкий. Он встал.
— Это я оставлю на ваше усмотрение, мистер Фарино. А теперь мне пора идти. Что вы скажете?
Фарино потер рукой бесцветные губы.
— Леонард, выпиши чек.
— Сэр, по-моему...
— Леонард, выпиши чек. Вы сказали, тысяча долларов аванса, мистер Курц?
— Наличными.
Отсчитав деньги, новыми хрустящими пятидесятками, Майлз положил их в белый конверт.
— Надеюсь, мистер Курц, вы понимаете, — сказал старик, и его голос внезапно стал холодным и бесстрастным, — что в подобных делах санкции за неудачный исход редко ограничиваются вычетами из жалованья.
Курц кивнул.
Достав из чемоданчика адвоката ручку, старик черкнул на чистой визитной карточке.
— Если у вас будут какие-либо вопросы или информация, звоните по этому телефону, — сказал Фарино. — Никогда больше не приезжайте в этот дом и не пытайтесь связаться со мной напрямую.
Курц взял карточку.
— Дэвид, Чарльз и Карл отвезут вас к вашей машине, — добавил Фарино.
Посмотрев Карлу прямо в глаза, Курц улыбнулся впервые за утро.
— Если хотите, ваши легавые могут идти следом за мной, — заявил он. — Но я пойду пешком. И пусть они не приближаются ко мне ближе чем на десять шагов.

Глава 4

Теперь закусочная «Тедс» появилась и в Орчард-Парке, еще одна была в Чиктоваге, но Курц поехал в центр города в старое заведение на Портер-стрит, неподалеку от моста Мира. Он заказал три сосиски в тесте со всеми добавками, в том числе горячим соусом, тарелочку лука колечками и кофе и отнес картонный поднос на столик у ограды, выходящей на реку. Кроме него, в заведении обедали несколько семейств, пара бизнесменов и случайные прохожие. С огромного старого клена бесшумно опадали красные листья. С моста Мира доносился приглушенный шум транспорта.
В Аттике можно было свободно достать почти все. К тому немногому, с чем возникали проблемы, относились сосиски с тестом от «Тедса». Курц помнил зимние ночи в старые времена, до того, как в «Тедсе» на Шеридан-стрит открыли новый зал: Буффало, полночь, десять градусов ниже нуля, сугробы высотой три фута и очередь в тридцать человек на улице, ожидающая хот-доги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики