ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
но предупреждаю: я возьму вас на работу только в том случае, если вам удастся отличиться.
— Понятно.
- Я хочу, чтобы вы разыскали двести миллионов Бертрана. Мои люди уже обыскали всю квартиру Бунка, нанесли визит его любовнице...
— Представляю себе этот визит!
— ...но все напрасно,— продолжал он, возвысив голос, чтобы заставить меня замолчать.— Из чего я заключил, что Бунк говорил правду: он действительно не смог прибрать эти деньги к рукам. Бертран спрятал их как следует...
— Само собой...
— Найдите их — и вы получите де< ям. процентов от суммы. По-моему, справедливо?
Я прищурил глаза,
— Послушайте, Кармони, когда я говорил, что чочу работать с вами, то имел в виду вовсе не должность мойщика посуды. Мне рисовалось нечто более существенное
— Что-нибудь вроде союза?
— Вот именно!
Он сжал свой смешной крохотный кулачок и стукнул им по столу.
— Вы, наверное, плохо понимаете, с кем имеете дело. Это все равно, как если бы мальчик из хора решил заключить союз с директором оперы!
Я покраснел; я не люблю оскорблений. Если он принимал меня за шестерку, нашим отношениям не суждено было долго продлиться.
— Вы в розыске,— напомнил он.— С минуты на минуту вас могут загрести легавые, и тогда вам уже не отвертеться от секатора!
— Ну и что?
— А вот я — человек неприкасаемый. Понимаете?
— Понимаю.
— Я приставлю к вам двух своих ЛЕодей. Они будут присматривать за вами, но в то же время и защищать от полицейских. Пока вы с ними — вам ничто не угрожает.
— Пикантная ситуация...
— Если вы найдете деньги, то, возможно, скроетесь от них, — ведь вы достаточно хитры...
— Спасибо...
— Но от Кармони вам не уйти. Тем более что у меня будет тайный и бесценный союзник в лице полиции... Я вас не запугиваю; я говорю все это только для того, чтобы между Нами не возникло недоразумений, не так ли?
Я задумался. Отказываться было нельзя. Во-первых, потому что это означало пулю в затылок (или шпагу в брюхо), а во-вторых — потому что его предложение было действительно справедливым.
— Согласен!
— Хорошо. Труп Бертрана по-прежнему лежит в подвале. Легавые рыщут повсюду и наверняка его найдут, так что вам не мешало бы съездить в Фонтенбло раньше, чем это произойдет.
— Понял...
— В квартиру на улице Фальгиер я поселил нового жильца. Он наблюдает за ходом расследования. Как только труп Бертрана обнаружат, он предупредит меня, а я — вас.
— Ясно.
— Кажется, мы обо всем договорились?
— Да. Только у меня еще один вопрос... Он поморщился: это ему явно не понравилось.
— Зачем,— спросил я,— вы снаряжаете меня на поиски миллионов, если предполагаете, что они спрятаны в доме Бертрана н Фонтенбло?
Кармони скривил губы в свойственной ему загадочной улыбочке.
— Потому что Бунк там уже искал. В таких делах он был не промах... Раз он вернулся ни с чем, значит, деньги спрятаны очень хорошо. Вот я и посылаю туда человека, который стоит больше, чем Бунк.
— Вы полагаете, что я лучше его?
— Судя по газетам — да. Я встал.
— Что ж, давайте попробуем, Постойте, но что если денег там не окажется?
— Значит, они в другом месте: ваша задача от этого не меняется. Найдите их!
— Прекрасно. Кофе выпить позволите?
— Конечно. Только долго не рассиживайтесь. Он снял телефонную трубку.
— Пришлите ко мне Стива и Джо.
Через минуту в кабинет вошли двое: крепыш с фигурой Берта Ланкастера и долговязый хлыщ, вызывавший мгновенную антипатию.
Кармони двумя-тремя штрихами обрисовал ситуацию:
— Это Стив и Джо. Знакомьтесь, ребята: это Капут, Поезжайте с ним и делайте все, что он скажет. Но не отпускайте от себя ни на шаг!
Он протянул мне руку,
— Извините, Капут,.. Новые знакомые — это как старый кухонный комбайн: с ним приходится быть очень осторожным...
Ему, похоже, безумно нравился собственный юмор.
Наверное, Кармони вербовал своих солдат в школе для глухонемых: эти двое тоже оказались не из говорливых.Мы разместились в почти новом "ситроене". Пилотировал долговязый Джо; я сидел рядом с ним, а Стив развалился сзади, как стельная корова на соломе.
До леса Фонтенбло мы доехали молча Мне, кстати, тоже не хотелось трепаться. Я размышлял над последними событиями и находил, что все складывается неплохо.По редкому стечению обстоятельств я уже успел сделать
ся подручным всемогущего мафиози... Несмотря на свою маску честного бизнесмена, Кармони не боялся ни Бога, ни дьявола. Вот взял и принял меня на работу, невзирая на погром, который я учинил в его рядах... И вообще - в этом властном итальянце была какая-то приятная обстоя-тельность. Он говорил коротко и четко, а это сразу визы вает доверие к человеку, с которым пускаешься в сомни-тельные предприятия...
Мы выехали из леса, и я указал на аллею, веду щую к хоромам покойною Бертрапа. Джо безукоризненно свернул туда. Машину он, надо сказать, водил с виртуозным мастерством.
— Останови! — сказал я, как только дом показался на глаза. Я не хотел оставлять тачку у ворог, чтобы не возбуждать любопытства соседей. Мы вышли — все так же молча.
— Отмычка у вас есть? — спросил я.
Стив похлопал себя по карману пальто; там что-то звякнуло. Я имел дело с людьми предусмотрительными. Они никогда не выходили под дождь без зонтика...
Мы легко открыли гараж, прошагали по заросшему сорняками саду. Мои спутники не спускали с меня глаз; я подозревал, что Кармони выбирал для меня не кого попало. Оба двигались, держа руку в кармане, будто готовились угрохать меня при первом резком движении. Это выглядело довольно забавно и вместе с тем изрядно действовало на нервы.
Входная дверь была не заперта и болталась от сквозняка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135
— Понятно.
- Я хочу, чтобы вы разыскали двести миллионов Бертрана. Мои люди уже обыскали всю квартиру Бунка, нанесли визит его любовнице...
— Представляю себе этот визит!
— ...но все напрасно,— продолжал он, возвысив голос, чтобы заставить меня замолчать.— Из чего я заключил, что Бунк говорил правду: он действительно не смог прибрать эти деньги к рукам. Бертран спрятал их как следует...
— Само собой...
— Найдите их — и вы получите де< ям. процентов от суммы. По-моему, справедливо?
Я прищурил глаза,
— Послушайте, Кармони, когда я говорил, что чочу работать с вами, то имел в виду вовсе не должность мойщика посуды. Мне рисовалось нечто более существенное
— Что-нибудь вроде союза?
— Вот именно!
Он сжал свой смешной крохотный кулачок и стукнул им по столу.
— Вы, наверное, плохо понимаете, с кем имеете дело. Это все равно, как если бы мальчик из хора решил заключить союз с директором оперы!
Я покраснел; я не люблю оскорблений. Если он принимал меня за шестерку, нашим отношениям не суждено было долго продлиться.
— Вы в розыске,— напомнил он.— С минуты на минуту вас могут загрести легавые, и тогда вам уже не отвертеться от секатора!
— Ну и что?
— А вот я — человек неприкасаемый. Понимаете?
— Понимаю.
— Я приставлю к вам двух своих ЛЕодей. Они будут присматривать за вами, но в то же время и защищать от полицейских. Пока вы с ними — вам ничто не угрожает.
— Пикантная ситуация...
— Если вы найдете деньги, то, возможно, скроетесь от них, — ведь вы достаточно хитры...
— Спасибо...
— Но от Кармони вам не уйти. Тем более что у меня будет тайный и бесценный союзник в лице полиции... Я вас не запугиваю; я говорю все это только для того, чтобы между Нами не возникло недоразумений, не так ли?
Я задумался. Отказываться было нельзя. Во-первых, потому что это означало пулю в затылок (или шпагу в брюхо), а во-вторых — потому что его предложение было действительно справедливым.
— Согласен!
— Хорошо. Труп Бертрана по-прежнему лежит в подвале. Легавые рыщут повсюду и наверняка его найдут, так что вам не мешало бы съездить в Фонтенбло раньше, чем это произойдет.
— Понял...
— В квартиру на улице Фальгиер я поселил нового жильца. Он наблюдает за ходом расследования. Как только труп Бертрана обнаружат, он предупредит меня, а я — вас.
— Ясно.
— Кажется, мы обо всем договорились?
— Да. Только у меня еще один вопрос... Он поморщился: это ему явно не понравилось.
— Зачем,— спросил я,— вы снаряжаете меня на поиски миллионов, если предполагаете, что они спрятаны в доме Бертрана н Фонтенбло?
Кармони скривил губы в свойственной ему загадочной улыбочке.
— Потому что Бунк там уже искал. В таких делах он был не промах... Раз он вернулся ни с чем, значит, деньги спрятаны очень хорошо. Вот я и посылаю туда человека, который стоит больше, чем Бунк.
— Вы полагаете, что я лучше его?
— Судя по газетам — да. Я встал.
— Что ж, давайте попробуем, Постойте, но что если денег там не окажется?
— Значит, они в другом месте: ваша задача от этого не меняется. Найдите их!
— Прекрасно. Кофе выпить позволите?
— Конечно. Только долго не рассиживайтесь. Он снял телефонную трубку.
— Пришлите ко мне Стива и Джо.
Через минуту в кабинет вошли двое: крепыш с фигурой Берта Ланкастера и долговязый хлыщ, вызывавший мгновенную антипатию.
Кармони двумя-тремя штрихами обрисовал ситуацию:
— Это Стив и Джо. Знакомьтесь, ребята: это Капут, Поезжайте с ним и делайте все, что он скажет. Но не отпускайте от себя ни на шаг!
Он протянул мне руку,
— Извините, Капут,.. Новые знакомые — это как старый кухонный комбайн: с ним приходится быть очень осторожным...
Ему, похоже, безумно нравился собственный юмор.
Наверное, Кармони вербовал своих солдат в школе для глухонемых: эти двое тоже оказались не из говорливых.Мы разместились в почти новом "ситроене". Пилотировал долговязый Джо; я сидел рядом с ним, а Стив развалился сзади, как стельная корова на соломе.
До леса Фонтенбло мы доехали молча Мне, кстати, тоже не хотелось трепаться. Я размышлял над последними событиями и находил, что все складывается неплохо.По редкому стечению обстоятельств я уже успел сделать
ся подручным всемогущего мафиози... Несмотря на свою маску честного бизнесмена, Кармони не боялся ни Бога, ни дьявола. Вот взял и принял меня на работу, невзирая на погром, который я учинил в его рядах... И вообще - в этом властном итальянце была какая-то приятная обстоя-тельность. Он говорил коротко и четко, а это сразу визы вает доверие к человеку, с которым пускаешься в сомни-тельные предприятия...
Мы выехали из леса, и я указал на аллею, веду щую к хоромам покойною Бертрапа. Джо безукоризненно свернул туда. Машину он, надо сказать, водил с виртуозным мастерством.
— Останови! — сказал я, как только дом показался на глаза. Я не хотел оставлять тачку у ворог, чтобы не возбуждать любопытства соседей. Мы вышли — все так же молча.
— Отмычка у вас есть? — спросил я.
Стив похлопал себя по карману пальто; там что-то звякнуло. Я имел дело с людьми предусмотрительными. Они никогда не выходили под дождь без зонтика...
Мы легко открыли гараж, прошагали по заросшему сорняками саду. Мои спутники не спускали с меня глаз; я подозревал, что Кармони выбирал для меня не кого попало. Оба двигались, держа руку в кармане, будто готовились угрохать меня при первом резком движении. Это выглядело довольно забавно и вместе с тем изрядно действовало на нервы.
Входная дверь была не заперта и болталась от сквозняка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135