ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
..
- Твою? А я думал, что это будет ватиканская книга.
- Мою книгу, - упрямо повторила Джилл. - Мою. Она будет выпущена мил-
лиардным тиражом. И я потону в деньгах. И мне больше никогда не придется
работать. Смогу себе позволить все, что ни пожелаю.
- Ага, - ухмыльнулся Теннисон. - Если сможешь удрать с Харизмы.
- Послушай, дружок: Джилл летит, куда хочет, и тогда, когда хочет.
Еще не было такого места, откуда она не смогла бы выбраться, еще никто
не завязал такого узла, чтобы она не смогла его распутать.
- Ну что же, желаю удачи, - улыбнулся Теннисон. - Только когда собе-
решься сматывать удочки, меня-то захватишь с собой?
- Если захочешь, - сказала она, взглянув ему прямо в глаза.
Глава 24.
Все было совсем как тогда - широкая, поющая дорога, сотканная из све-
та и музыки, уходила вдаль и где-то там, далеко-далеко, как стрела, дос-
тигала цели - там, откуда лилось величественное сияние, заря славы и мо-
гущества. А она плыла, парила над дорогой в пространстве, излучавшем
боль пустоты, щемящую сладкую боль. Она опускалась все ниже, все ближе к
дороге, но не так быстро, как хотелось. Ей так хотелось побыстрее сту-
пить на дорогу...
№На этот раз, - говорила она себе, - я буду умнее и все разгляжу по-
лучше. Постараюсь узнать какие-нибудь приметы и понять, где нахожусь, а
потом смогу рассказать им всем, где была, и докажу, что это Рай. Тогда
мне не поверили, а теперь должны поверить. Никаких сомнений у них не
должно остаться, никаких колебаний. №Координаты¤, - сказал Экайер, но
что такое №координаты¤? Какие я могу найти координаты, чтобы заставить
их поверить? Никаких, кроме веры. Я такую веру должна донести до них,
чтобы они не стали спорить и сомневаться, чтобы раз и навсегда поняли,
что я - та, что нашла для них Рай.
Знаю я, чего они хотят, - думала она. - Они хотят, чтобы я им карту
принесла, чтобы они могли привести в Рай свои глупые машины. Вот тупицы!
Они думают, что в Рай можно попасть физически, никак не могут понять,
что для простых смертных Рай - как это сказал зануда доктор? - №состоя-
ние сознания¤. Что он понимает?
Он не прав, - думала Мэри. - У него такое профессиональное лицо вра-
ча, он так предан своей науке. Рай - это не состояние сознания, это сос-
тояние благодати. И только я, одна-единственная из всех, достигла этого
состояния и могу отыскать Рай¤.
Мэри парила над дорогой и, пока ее ноги не коснулись поверхности,
продолжала говорить сама с собой. Она думала о том, какого труда стоило
ей обретение благодати. Нет, труда в этом не было никакого - было только
стремление, жажда всепоглощающею чувства чистоты, святости, смиренное
посвящение всей себя священной воле, благой милости. Но как бы ни было
велико стремление, раньше ей удавалось только слегка коснуться края пок-
рова святыни, но никогда не приходилось ухватиться за него покрепче.
Тогда, в эти мгновения, она чувствовала себя униженной, поверженной, ей
приходилось свыкаться с мыслью, что она должна вернуться в ту пустоту,
на которую была обречена, и смириться со своим положением. Но ведь сей-
час, именно сейчас она была так близка к цели - дорога славы простира-
лась перед ней!
Ее ноги коснулись поверхности дороги - хотя это было совсем не похоже
ни на одну из дорог, по которым она ходила раньше. Чувство невесомости
не покинуло Мэри. Далекий великолепный свет манил ее, но она вдруг за-
сомневалась, что сумеет дойти до него, - ведь это было так далеко, так
недостижимо... А вдруг она упадет без чувств в середине пути, так и не
добравшись до великолепных, сверкающих белизной башен?
Но опасения были напрасны - идти оказалось изумительно легко и прос-
то. Ей казалось, что она не делает ни шага, а ее влечет и влечет вперед
по дороге. Чудная музыка окружала ее, неслась отовсюду; на мгновение ей
показалось, что сама музыка, которая наполняла все кругом, и несла ее
вперед, к свету.
Вокруг нее клубился туман, она видела только дорогу и чудесный, маня-
щий свет впереди, но неизвестность и невесомость были полны великой,
несказанной радости, и она неслась вперед; казалось, ласковый, невидимый
прибой увлекал ее к далекому, родному берегу. Музыка изменилась, стала
более торжественной; Мэри показалось, что далекое сияние стало ярче. Она
невольно зажмурилась.
Внезапно музыка умолкла, и Мэри ощутила, что движение прекратилось,
что больше ничто не несет ее вперед и она твердо стоит на ногах. Изум-
ленная, она открыла глаза. Свет больше не слепил глаза. Сияние осталось,
но стало более мягким, и она увидела перед собой стройные, величествен-
ные башни - белые на фоне ярко-голубого неба. Издалека, откуда-то из-за
башен, доносился похожий на музыку шум падающей воды. Каждая капелька
издавала свой четкий звук, которые соединялись в великолепной, чарующей
гармонии.
Она непроизвольно поискала глазами ангелов - но их не было.
№Может быть, - подумала она, - они летают так высоко, что глаза прос-
того смертного не в силах разглядеть их?¤
Неподалеку она увидела лестницу - широкую и крутую, со ступенями из
чистого золота. Она вела к вершинам башен и уходила ввысь, превращаясь в
тонкий золотой шпиль.
№Ох, как высоко, - мысленно вздохнула Мэри. - Но я дойду, доберусь.
До самого конца, ступень за ступенью. А там, на вершине, зазвучат трубы,
и небожители торжественно встретят меня¤.
Только она занесла ногу над первой ступенью, как туман по обе стороны
от лестницы начал рассеиваться и ее взору предстало множество людей,
столпившихся у подножия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
- Твою? А я думал, что это будет ватиканская книга.
- Мою книгу, - упрямо повторила Джилл. - Мою. Она будет выпущена мил-
лиардным тиражом. И я потону в деньгах. И мне больше никогда не придется
работать. Смогу себе позволить все, что ни пожелаю.
- Ага, - ухмыльнулся Теннисон. - Если сможешь удрать с Харизмы.
- Послушай, дружок: Джилл летит, куда хочет, и тогда, когда хочет.
Еще не было такого места, откуда она не смогла бы выбраться, еще никто
не завязал такого узла, чтобы она не смогла его распутать.
- Ну что же, желаю удачи, - улыбнулся Теннисон. - Только когда собе-
решься сматывать удочки, меня-то захватишь с собой?
- Если захочешь, - сказала она, взглянув ему прямо в глаза.
Глава 24.
Все было совсем как тогда - широкая, поющая дорога, сотканная из све-
та и музыки, уходила вдаль и где-то там, далеко-далеко, как стрела, дос-
тигала цели - там, откуда лилось величественное сияние, заря славы и мо-
гущества. А она плыла, парила над дорогой в пространстве, излучавшем
боль пустоты, щемящую сладкую боль. Она опускалась все ниже, все ближе к
дороге, но не так быстро, как хотелось. Ей так хотелось побыстрее сту-
пить на дорогу...
№На этот раз, - говорила она себе, - я буду умнее и все разгляжу по-
лучше. Постараюсь узнать какие-нибудь приметы и понять, где нахожусь, а
потом смогу рассказать им всем, где была, и докажу, что это Рай. Тогда
мне не поверили, а теперь должны поверить. Никаких сомнений у них не
должно остаться, никаких колебаний. №Координаты¤, - сказал Экайер, но
что такое №координаты¤? Какие я могу найти координаты, чтобы заставить
их поверить? Никаких, кроме веры. Я такую веру должна донести до них,
чтобы они не стали спорить и сомневаться, чтобы раз и навсегда поняли,
что я - та, что нашла для них Рай.
Знаю я, чего они хотят, - думала она. - Они хотят, чтобы я им карту
принесла, чтобы они могли привести в Рай свои глупые машины. Вот тупицы!
Они думают, что в Рай можно попасть физически, никак не могут понять,
что для простых смертных Рай - как это сказал зануда доктор? - №состоя-
ние сознания¤. Что он понимает?
Он не прав, - думала Мэри. - У него такое профессиональное лицо вра-
ча, он так предан своей науке. Рай - это не состояние сознания, это сос-
тояние благодати. И только я, одна-единственная из всех, достигла этого
состояния и могу отыскать Рай¤.
Мэри парила над дорогой и, пока ее ноги не коснулись поверхности,
продолжала говорить сама с собой. Она думала о том, какого труда стоило
ей обретение благодати. Нет, труда в этом не было никакого - было только
стремление, жажда всепоглощающею чувства чистоты, святости, смиренное
посвящение всей себя священной воле, благой милости. Но как бы ни было
велико стремление, раньше ей удавалось только слегка коснуться края пок-
рова святыни, но никогда не приходилось ухватиться за него покрепче.
Тогда, в эти мгновения, она чувствовала себя униженной, поверженной, ей
приходилось свыкаться с мыслью, что она должна вернуться в ту пустоту,
на которую была обречена, и смириться со своим положением. Но ведь сей-
час, именно сейчас она была так близка к цели - дорога славы простира-
лась перед ней!
Ее ноги коснулись поверхности дороги - хотя это было совсем не похоже
ни на одну из дорог, по которым она ходила раньше. Чувство невесомости
не покинуло Мэри. Далекий великолепный свет манил ее, но она вдруг за-
сомневалась, что сумеет дойти до него, - ведь это было так далеко, так
недостижимо... А вдруг она упадет без чувств в середине пути, так и не
добравшись до великолепных, сверкающих белизной башен?
Но опасения были напрасны - идти оказалось изумительно легко и прос-
то. Ей казалось, что она не делает ни шага, а ее влечет и влечет вперед
по дороге. Чудная музыка окружала ее, неслась отовсюду; на мгновение ей
показалось, что сама музыка, которая наполняла все кругом, и несла ее
вперед, к свету.
Вокруг нее клубился туман, она видела только дорогу и чудесный, маня-
щий свет впереди, но неизвестность и невесомость были полны великой,
несказанной радости, и она неслась вперед; казалось, ласковый, невидимый
прибой увлекал ее к далекому, родному берегу. Музыка изменилась, стала
более торжественной; Мэри показалось, что далекое сияние стало ярче. Она
невольно зажмурилась.
Внезапно музыка умолкла, и Мэри ощутила, что движение прекратилось,
что больше ничто не несет ее вперед и она твердо стоит на ногах. Изум-
ленная, она открыла глаза. Свет больше не слепил глаза. Сияние осталось,
но стало более мягким, и она увидела перед собой стройные, величествен-
ные башни - белые на фоне ярко-голубого неба. Издалека, откуда-то из-за
башен, доносился похожий на музыку шум падающей воды. Каждая капелька
издавала свой четкий звук, которые соединялись в великолепной, чарующей
гармонии.
Она непроизвольно поискала глазами ангелов - но их не было.
№Может быть, - подумала она, - они летают так высоко, что глаза прос-
того смертного не в силах разглядеть их?¤
Неподалеку она увидела лестницу - широкую и крутую, со ступенями из
чистого золота. Она вела к вершинам башен и уходила ввысь, превращаясь в
тонкий золотой шпиль.
№Ох, как высоко, - мысленно вздохнула Мэри. - Но я дойду, доберусь.
До самого конца, ступень за ступенью. А там, на вершине, зазвучат трубы,
и небожители торжественно встретят меня¤.
Только она занесла ногу над первой ступенью, как туман по обе стороны
от лестницы начал рассеиваться и ее взору предстало множество людей,
столпившихся у подножия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113