ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В Ватикане добывание знаний ведется ради
достижения веры, исходя из убеждения в том, что вера происходит из зна-
ний. Но есть ведь и другой мотив: добывание знаний ради власти. Боюсь,
что побудительный мотив деятельности здешнего Центра именно таков. Декер
обмолвился, что они мечтают расширить масштабы исследований за пределы
Галактики. Кто знает, может быть, это означает, что их интересуют знания
не сами по себе, а только как средство к достижению власти и господства
над миром.
- Может быть, - согласилась Джилл. - Но стремление к власти, как пра-
вило, предполагает наличие политической организации. Как ты думаешь, уп-
равляют ли здесь политическими методами?
- Узнать невозможно, - ответил Теннисон. - А времени выяснить у нас
нет. Сама понимаешь.
- Понимаю, - сказала Джилл. - Все понимаю. Понимаю, что нам нужно
вернуться с доказательством. И знаю, что именно можно взять с собой. Од-
ну из сороконожек. Если мы принесем с собой сороконожку, богословы вы-
нуждены будут признать, что это не Рай. В Раю сороконожки не живут.
- Я сожалею, - вмешался Шептун, - но не смогу транспортировать соро-
коножку. Вес ее превышает мои возможности. У меня сил не хватит.
- Ну, хорошо, если это отпадает, - сказала Джилл, - разве нельзя те-
перь, когда мы знаем, где находится это место, прислать сюда Слушателей?
Они добуду доказательства: все будет запечатлено в кристаллах.
- Не пойдет, - покачал головой Теннисон. - В первый раз пузыри упус-
тили Мэри. Она попала сюда, была сражена тем, что увидела и вернулась
еще раз. В первый раз она все увидела мельком, не подробно. При повтор-
ном посещении она, вероятно, надеялась, как и мы теперь, добыть ка-
кое-нибудь доказательство. Но во второй раз ее тут заметили, поэтому на-
пугали и выгнали. Так что теперь они прекрасно умеют распознавать Слуша-
телей и ни за что не позволят им еще раз сюда проникнуть.
- Эх, если бы мы сами могли записать здесь кристалл...
- Пустой разговор. Мы же не Слушатели.
- Но нас они впустили, - задумчиво проговорила Джилл. - Как же так?
Они наверняка впустили нас сами. Могли бы остановить, напугать, выгнать,
как Мэри.
- Ты ошибаешься, - сказал Шептун. - Обитатели математического мира
внедряются в другие миры не так, как Слушатели. Кубоиды доставили нас
сюда без ведома здешних обитателей. Нас заметили, когда мы уке были
здесь. Один раз это получилось, но не уверен, что еще раз удастся. Они
поймут, что в системе их защиты существует брешь и предпримут меры.
- Ну, что к... - проговорил Теннисон. - Итог таков: другой возможнос-
ти попасть сюда не предвидится. В качестве доказательства нам взять с
собой нечего. Наше слово - это все, что мы можем унести с собой, а слову
нашему богословы не поверят. К тому же, что бы мы с собой ни принесли,
они с пеной у рта будут орать, что мы это взяли не в Раю, а подобрали
где-нибудь по дороге.
- Хочешь сказать, - спросила Джилл, - что мы зря сюда прибыли?
Что Теннисон мог ответить? №Что ответить?¤ - спрашивал он себя и не
находил ответа. Мог ли их рассказ обо всем, что они тут успели увидеть,
помочь Феодосию и его сторонникам продолжить борьбу и удержать богосло-
вов от решительных действий? Поможет ли это сохранить Ватикан и Поиско-
вую Программу?
№Если шанс и есть, - думал он, - то очень маленький, слишком ненадеж-
ный. И почему нам не пришло в голову продумать все заранее? Разве мы не
понимали, что нужно обязательно вернуться с доказательствами? Будь у нас
хоть немножко больше времени, мы бы что-нибудь придумали...¤
Однако создавалось впечатление, что времени у них крайне мало. Здесь
было опасно - почему именно, судить было трудно, но Теннисон ощущал
опасность. И Шептун говорил об этом.
№Провал, - думал он. - Полный провал. Мы осуществили свою миссию и с
блеском провалились¤.
Но что он мог сделать? Что могла сделать Джилл? Что могли сделать они
все? Гораздо легче было ответить, чего они не могли, не имели права де-
лать. Они не могли позорно, трусливо, поджав хвост, удрать отсюда - по
крайней мере пока.
- Если бы мы могли послать хоть какую-то весточку Феодосию... - нару-
шила молчание Джилл. - Сообщить о том, что мы здесь и что это не Рай.
- Я могу доставить весточку, - предложил Шептун.
- Но кому ты ее доставишь? Нет, ведь на Харизме не осталось никого,
кто бы тебя услышал. Ни Феодосий, ни Экайер...
- Есть еще глухоманы, - возразил Шептун. - С ними я могу разговари-
вать. А тот, что живет повыше хижины Декера, может донести весточку Фео-
досию.
- Но ты нам нужен здесь.
- Я же быстро. Туда и обратно.
- Нет, - твердо сказал Теннисон. - Мы не хотим, чтобы ты уходил даже
ненадолго. Ты нам тут можешь понадобиться.
- Ну, тогда... я могу попросить другого пыльника, одного из моих со-
родичей. Он сделают это для меня. Я забыл, говорил ли вам, что тут есть
еще пыльники?
- Да, говорил, - кивнула Джилл.
- Вот и хорошо. Значит, решено, я попрошу одного из них.
Глава 57.
Когда явился монах и запинаясь сообщил, что по эспланаде поднимается
глухоман, Феодосий поднялся и пошел встретить его.
Выйдя к базилике, Феодосий увидел, что глухоман уже совсем близко. Он
подкатился к подножию лестницы, перестал вращаться и опустился на мосто-
вую. Тут же раздался гул, на фоне которого послышались слова:
- Я решил нанести тебе ответный визит, - сообщил он.
- Я вам крайне признателен, - ответил Феодосий. - Это очень любезно с
вашей стороны. Нам вообще следует почаще видеться.
- И еще я принес тебе весть, - сказал глухоман. - Мне поручено пере-
дать тебе послание, которое мне доставил пыльник.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
достижения веры, исходя из убеждения в том, что вера происходит из зна-
ний. Но есть ведь и другой мотив: добывание знаний ради власти. Боюсь,
что побудительный мотив деятельности здешнего Центра именно таков. Декер
обмолвился, что они мечтают расширить масштабы исследований за пределы
Галактики. Кто знает, может быть, это означает, что их интересуют знания
не сами по себе, а только как средство к достижению власти и господства
над миром.
- Может быть, - согласилась Джилл. - Но стремление к власти, как пра-
вило, предполагает наличие политической организации. Как ты думаешь, уп-
равляют ли здесь политическими методами?
- Узнать невозможно, - ответил Теннисон. - А времени выяснить у нас
нет. Сама понимаешь.
- Понимаю, - сказала Джилл. - Все понимаю. Понимаю, что нам нужно
вернуться с доказательством. И знаю, что именно можно взять с собой. Од-
ну из сороконожек. Если мы принесем с собой сороконожку, богословы вы-
нуждены будут признать, что это не Рай. В Раю сороконожки не живут.
- Я сожалею, - вмешался Шептун, - но не смогу транспортировать соро-
коножку. Вес ее превышает мои возможности. У меня сил не хватит.
- Ну, хорошо, если это отпадает, - сказала Джилл, - разве нельзя те-
перь, когда мы знаем, где находится это место, прислать сюда Слушателей?
Они добуду доказательства: все будет запечатлено в кристаллах.
- Не пойдет, - покачал головой Теннисон. - В первый раз пузыри упус-
тили Мэри. Она попала сюда, была сражена тем, что увидела и вернулась
еще раз. В первый раз она все увидела мельком, не подробно. При повтор-
ном посещении она, вероятно, надеялась, как и мы теперь, добыть ка-
кое-нибудь доказательство. Но во второй раз ее тут заметили, поэтому на-
пугали и выгнали. Так что теперь они прекрасно умеют распознавать Слуша-
телей и ни за что не позволят им еще раз сюда проникнуть.
- Эх, если бы мы сами могли записать здесь кристалл...
- Пустой разговор. Мы же не Слушатели.
- Но нас они впустили, - задумчиво проговорила Джилл. - Как же так?
Они наверняка впустили нас сами. Могли бы остановить, напугать, выгнать,
как Мэри.
- Ты ошибаешься, - сказал Шептун. - Обитатели математического мира
внедряются в другие миры не так, как Слушатели. Кубоиды доставили нас
сюда без ведома здешних обитателей. Нас заметили, когда мы уке были
здесь. Один раз это получилось, но не уверен, что еще раз удастся. Они
поймут, что в системе их защиты существует брешь и предпримут меры.
- Ну, что к... - проговорил Теннисон. - Итог таков: другой возможнос-
ти попасть сюда не предвидится. В качестве доказательства нам взять с
собой нечего. Наше слово - это все, что мы можем унести с собой, а слову
нашему богословы не поверят. К тому же, что бы мы с собой ни принесли,
они с пеной у рта будут орать, что мы это взяли не в Раю, а подобрали
где-нибудь по дороге.
- Хочешь сказать, - спросила Джилл, - что мы зря сюда прибыли?
Что Теннисон мог ответить? №Что ответить?¤ - спрашивал он себя и не
находил ответа. Мог ли их рассказ обо всем, что они тут успели увидеть,
помочь Феодосию и его сторонникам продолжить борьбу и удержать богосло-
вов от решительных действий? Поможет ли это сохранить Ватикан и Поиско-
вую Программу?
№Если шанс и есть, - думал он, - то очень маленький, слишком ненадеж-
ный. И почему нам не пришло в голову продумать все заранее? Разве мы не
понимали, что нужно обязательно вернуться с доказательствами? Будь у нас
хоть немножко больше времени, мы бы что-нибудь придумали...¤
Однако создавалось впечатление, что времени у них крайне мало. Здесь
было опасно - почему именно, судить было трудно, но Теннисон ощущал
опасность. И Шептун говорил об этом.
№Провал, - думал он. - Полный провал. Мы осуществили свою миссию и с
блеском провалились¤.
Но что он мог сделать? Что могла сделать Джилл? Что могли сделать они
все? Гораздо легче было ответить, чего они не могли, не имели права де-
лать. Они не могли позорно, трусливо, поджав хвост, удрать отсюда - по
крайней мере пока.
- Если бы мы могли послать хоть какую-то весточку Феодосию... - нару-
шила молчание Джилл. - Сообщить о том, что мы здесь и что это не Рай.
- Я могу доставить весточку, - предложил Шептун.
- Но кому ты ее доставишь? Нет, ведь на Харизме не осталось никого,
кто бы тебя услышал. Ни Феодосий, ни Экайер...
- Есть еще глухоманы, - возразил Шептун. - С ними я могу разговари-
вать. А тот, что живет повыше хижины Декера, может донести весточку Фео-
досию.
- Но ты нам нужен здесь.
- Я же быстро. Туда и обратно.
- Нет, - твердо сказал Теннисон. - Мы не хотим, чтобы ты уходил даже
ненадолго. Ты нам тут можешь понадобиться.
- Ну, тогда... я могу попросить другого пыльника, одного из моих со-
родичей. Он сделают это для меня. Я забыл, говорил ли вам, что тут есть
еще пыльники?
- Да, говорил, - кивнула Джилл.
- Вот и хорошо. Значит, решено, я попрошу одного из них.
Глава 57.
Когда явился монах и запинаясь сообщил, что по эспланаде поднимается
глухоман, Феодосий поднялся и пошел встретить его.
Выйдя к базилике, Феодосий увидел, что глухоман уже совсем близко. Он
подкатился к подножию лестницы, перестал вращаться и опустился на мосто-
вую. Тут же раздался гул, на фоне которого послышались слова:
- Я решил нанести тебе ответный визит, - сообщил он.
- Я вам крайне признателен, - ответил Феодосий. - Это очень любезно с
вашей стороны. Нам вообще следует почаще видеться.
- И еще я принес тебе весть, - сказал глухоман. - Мне поручено пере-
дать тебе послание, которое мне доставил пыльник.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113