ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Не знаю,
правда, за что. Ты просто не дал мне случая это сказать. Я пробовал
много-много раз, но ты только отмахивался от меня, как будто я вообще
ничего не значу.
Харкорт подошел к троллю, выхватил у него из руки конец веревки и
дернул, туго затянув петлю у него на шее.
- Раз уж ты здесь, - сказал он, - можешь ты теперь сказать мне, как
прокрасться мимо тех, кто сторожит поместье?
- Ты не сможешь, - ответил тролль. - Ты слишком большой и неуклюжий.
Я бы мог туда проскользнуть. Я уверен, что в одиночку мог бы туда
прокрасться,
- И какой мне был бы от этого толк?
- Не знаю, добрый господин. Если бы уж я попал туда, я бы мог
что-нибудь придумать. Я должен сделать все, что смогу, лишь бы отплатить
тебе за тот мост, который ты собираешься для меня построить.
Харкорт в раздражении отшвырнул конец веревки, который тролль тут же
поймал.
- Пойдем со мной, - сказал Харкорт, - и веди себя тихо. Не говори ни
слова.
В сопровождении тролля он вернулся на гребень холма, где ждал его
Шишковатый.
- Я вижу, ты отыскал своего приятеля, - заметил тот.
- Это не я его отыскал. Это он меня отыскал. Он готов из кожи лезть,
чтобы быть нам полезным.
- Ну что ж, посмотрим, - сказал Шишковатый.
- Я нашел пещеру, - сообщил Харкорт. - В скале под гребнем холма. Она
хорошо укрыта валунами и деревьями. Это лучше, чем торчать в том ущелье у
подножья холма. От пещеры видна вся долина вместе с поместьем, это
прекрасный наблюдательный пункт. А если нападет Нечисть, у нас там будет
прикрыт тыл.
- Оставайся здесь и стереги своего тролля, - сказал Шишковатый. -
Если только шевельнется, перережь ему горло. Не очень-то я ему доверяю.
- Я тоже, - сказал Харкорт.
- До рассвета еще несколько часов. Мы должны добраться до пещеры и
занять ее до того, как взойдет солнце. Я спущусь и приведу остальных. А ты
оставайся с Чарлзом, - приказал он горгулье, недвижно стоявшей рядом.
Глава 25.
Как только забрезжил рассвет, стало видно, что поместье в самом деле
находится внизу, в долине, - как и предположили ночью Харкорт с
Шишковатым. Белая линия, которую они видели, действительно оказалась
стеной.
- По-моему, это каменная кладка, - сказал аббат. - Крепкая и
массивная. И высокая. Как ты думаешь, какой она высоты?
- Отсюда трудно сказать, - ответил Шишковатый. - Я думаю, футов
шесть, а то и выше. Скорее всего, выше. Я все ищу, где ворота. Кто-нибудь
видит ворота? В ней должны быть ворота, и не одни.
- Не вижу никаких ворот, - сказал Харкорт.
Все трое сидели на корточках под огромными дубами, стоявшими у входа
в пещеру.
- Мне кажется, время от времени там что-то движется, - сказал аббат.
- Только никак не разгляжу что.
- Скорее всего, там кишмя кишит Нечисть, - сказал Шишковатый. - Я на
одно надеюсь - что та орава, которая напала на нас перед тем, как мы
добрались до зачарованного убежища, не явится сюда к ним на подкрепление.
- Это маловероятно, - возразил Харкорт. - Они все еще там, ждут,
когда мы попытаемся прорваться.
Они же не могут знать, что нас там давно нет. Они думают, что мы в
ловушке.
- Должно быть, ты прав, - согласился аббат.
- Наш тролль сказал мне ночью, что он мог бы проникнуть внутрь.
- А что это нам даст? - спросил Шишковатый.
- Скорее всего, ничего. Я его тоже об этом спросил, но он не знал,
что ответить. Он сказал, что, может быть, найдет способ как-нибудь нам
помочь, если туда попадет.
- Не верю я ему, - сказал Шишковатый. - По мне, лучше всего стукнуть
его как следует по башке, и делу конец.
- Не уверен, - сказал аббат. - Чарлз, ты в самом деле обещал
построить ему мост?
- Да. В минуту слабости я дал ему такое обещание.
- Мне кажется, это должно гарантировать нам его преданность, - сказал
аббат. - Будь у него душа, он бы с радостью заложил ее дьяволу в обмен на
мост.
Шишковатый с недовольным видом что-то невнятно проворчал.
Горгульи стояли на посту среди деревьев. Поодаль на камне сидел Децим
и натачивал свой меч маленьким бруском. Аббат кивнул в его сторону.
- Странный человек. Держится так, будто считает, что навязывается.
Словно он непрошеный гость. Ему бы сидеть здесь, с нами.
- Он хороший боец, - сказал Шишковатый. - Что, впрочем,
неудивительно: война - его профессия.
- Может быть, он чувствует себя чужаком, - сказал Харкорт. - Он
присоединился к нам, но не стал одним из нас.
- Я готов его принять, - заявил аббат.
- И мы все тоже, - подтвердил Харкорт, - Но он никак не может
избавиться от своего невероятного римского гонора.
Нэн и Иоланда сидели в пещере, у самого входа, рядом с грудой мешков.
Рядом с ними неподвижно стоял коробейник, опираясь на посох.
- Тоже странный человек, - сказал Шишковатый. - Что бы ни
происходило, он всегда недоволен.
Когда я спустился вниз, чтобы рассказать остальным про пещеру, он как
будто ничуть не обрадовался. По-моему, он решил, что я собираюсь его
оттеснить.
- А сам он что-нибудь предложил? - спросил Харкорт.
Шишковатый покачал головой.
- Просто заупрямился, и все.
- Мне кажется, эта история ему не нравится, - сказал аббат.
- Может быть, дело в том, что он знает, как велика опасность, -
предположил Харкорт.
- Если так, - вмешался Шишковатый, - то почему бы ему не поколдовать
малость, чтобы хоть чем-то нам помочь? Ведь это он призвал тех чародеев
или кто там был, чтобы перенести нас сюда из того зачарованного убежища.
- Сдается мне, что он немного оробел, - заметил аббат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
правда, за что. Ты просто не дал мне случая это сказать. Я пробовал
много-много раз, но ты только отмахивался от меня, как будто я вообще
ничего не значу.
Харкорт подошел к троллю, выхватил у него из руки конец веревки и
дернул, туго затянув петлю у него на шее.
- Раз уж ты здесь, - сказал он, - можешь ты теперь сказать мне, как
прокрасться мимо тех, кто сторожит поместье?
- Ты не сможешь, - ответил тролль. - Ты слишком большой и неуклюжий.
Я бы мог туда проскользнуть. Я уверен, что в одиночку мог бы туда
прокрасться,
- И какой мне был бы от этого толк?
- Не знаю, добрый господин. Если бы уж я попал туда, я бы мог
что-нибудь придумать. Я должен сделать все, что смогу, лишь бы отплатить
тебе за тот мост, который ты собираешься для меня построить.
Харкорт в раздражении отшвырнул конец веревки, который тролль тут же
поймал.
- Пойдем со мной, - сказал Харкорт, - и веди себя тихо. Не говори ни
слова.
В сопровождении тролля он вернулся на гребень холма, где ждал его
Шишковатый.
- Я вижу, ты отыскал своего приятеля, - заметил тот.
- Это не я его отыскал. Это он меня отыскал. Он готов из кожи лезть,
чтобы быть нам полезным.
- Ну что ж, посмотрим, - сказал Шишковатый.
- Я нашел пещеру, - сообщил Харкорт. - В скале под гребнем холма. Она
хорошо укрыта валунами и деревьями. Это лучше, чем торчать в том ущелье у
подножья холма. От пещеры видна вся долина вместе с поместьем, это
прекрасный наблюдательный пункт. А если нападет Нечисть, у нас там будет
прикрыт тыл.
- Оставайся здесь и стереги своего тролля, - сказал Шишковатый. -
Если только шевельнется, перережь ему горло. Не очень-то я ему доверяю.
- Я тоже, - сказал Харкорт.
- До рассвета еще несколько часов. Мы должны добраться до пещеры и
занять ее до того, как взойдет солнце. Я спущусь и приведу остальных. А ты
оставайся с Чарлзом, - приказал он горгулье, недвижно стоявшей рядом.
Глава 25.
Как только забрезжил рассвет, стало видно, что поместье в самом деле
находится внизу, в долине, - как и предположили ночью Харкорт с
Шишковатым. Белая линия, которую они видели, действительно оказалась
стеной.
- По-моему, это каменная кладка, - сказал аббат. - Крепкая и
массивная. И высокая. Как ты думаешь, какой она высоты?
- Отсюда трудно сказать, - ответил Шишковатый. - Я думаю, футов
шесть, а то и выше. Скорее всего, выше. Я все ищу, где ворота. Кто-нибудь
видит ворота? В ней должны быть ворота, и не одни.
- Не вижу никаких ворот, - сказал Харкорт.
Все трое сидели на корточках под огромными дубами, стоявшими у входа
в пещеру.
- Мне кажется, время от времени там что-то движется, - сказал аббат.
- Только никак не разгляжу что.
- Скорее всего, там кишмя кишит Нечисть, - сказал Шишковатый. - Я на
одно надеюсь - что та орава, которая напала на нас перед тем, как мы
добрались до зачарованного убежища, не явится сюда к ним на подкрепление.
- Это маловероятно, - возразил Харкорт. - Они все еще там, ждут,
когда мы попытаемся прорваться.
Они же не могут знать, что нас там давно нет. Они думают, что мы в
ловушке.
- Должно быть, ты прав, - согласился аббат.
- Наш тролль сказал мне ночью, что он мог бы проникнуть внутрь.
- А что это нам даст? - спросил Шишковатый.
- Скорее всего, ничего. Я его тоже об этом спросил, но он не знал,
что ответить. Он сказал, что, может быть, найдет способ как-нибудь нам
помочь, если туда попадет.
- Не верю я ему, - сказал Шишковатый. - По мне, лучше всего стукнуть
его как следует по башке, и делу конец.
- Не уверен, - сказал аббат. - Чарлз, ты в самом деле обещал
построить ему мост?
- Да. В минуту слабости я дал ему такое обещание.
- Мне кажется, это должно гарантировать нам его преданность, - сказал
аббат. - Будь у него душа, он бы с радостью заложил ее дьяволу в обмен на
мост.
Шишковатый с недовольным видом что-то невнятно проворчал.
Горгульи стояли на посту среди деревьев. Поодаль на камне сидел Децим
и натачивал свой меч маленьким бруском. Аббат кивнул в его сторону.
- Странный человек. Держится так, будто считает, что навязывается.
Словно он непрошеный гость. Ему бы сидеть здесь, с нами.
- Он хороший боец, - сказал Шишковатый. - Что, впрочем,
неудивительно: война - его профессия.
- Может быть, он чувствует себя чужаком, - сказал Харкорт. - Он
присоединился к нам, но не стал одним из нас.
- Я готов его принять, - заявил аббат.
- И мы все тоже, - подтвердил Харкорт, - Но он никак не может
избавиться от своего невероятного римского гонора.
Нэн и Иоланда сидели в пещере, у самого входа, рядом с грудой мешков.
Рядом с ними неподвижно стоял коробейник, опираясь на посох.
- Тоже странный человек, - сказал Шишковатый. - Что бы ни
происходило, он всегда недоволен.
Когда я спустился вниз, чтобы рассказать остальным про пещеру, он как
будто ничуть не обрадовался. По-моему, он решил, что я собираюсь его
оттеснить.
- А сам он что-нибудь предложил? - спросил Харкорт.
Шишковатый покачал головой.
- Просто заупрямился, и все.
- Мне кажется, эта история ему не нравится, - сказал аббат.
- Может быть, дело в том, что он знает, как велика опасность, -
предположил Харкорт.
- Если так, - вмешался Шишковатый, - то почему бы ему не поколдовать
малость, чтобы хоть чем-то нам помочь? Ведь это он призвал тех чародеев
или кто там был, чтобы перенести нас сюда из того зачарованного убежища.
- Сдается мне, что он немного оробел, - заметил аббат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97