ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ряды
наступавших дрогнули. Стрелы одна за другой свистели в воздухе, и все
новые тела катились на землю. Наконец Нечисть повернула и бросилась
наутек.
Харкорт перевел дух и сунул лук в налучье. Отступающий противник был
уже вне досягаемости.
К нему подошел Децим.
- Опять одолели, - сказал он.
Харкорт пожал плечами:
- Их была всего горстка. Совсем молодые - хотели отличиться.
Децим кивнул:
- И наделали глупостей. Неудачная тактика - сразу проскочили вниз. Не
могли остановиться. А когда смогли, оказались ниже нас.
- В следующий раз они такой ошибки не сделают, - сказал Харкорт.
- Следующего раза может не быть.
- Будет, - уверенно ответил Харкорт. - Там их еще много, и они твердо
намерены нас перебить.
- Иоланда говорила, что есть какое-то безопасное убежище.
- Рассчитывать на это нельзя. Может быть, это неправда. А если такое
убежище и есть, мы можем его не найти.
Две горгульи бродили по склону среди увитых, собирая стрелы. Подошли
аббат и Шишковатый. Иоланда с Нэн тоже поднялись к ним,
- Все целы? - спросил Харкорт.
Все оказались целы. Децим получил рваную рану в плечо - какой-то
тролль, падая, задел его когтями, но не очень сильно. У Нэн на левой руке
был кровоподтек - она упала, поскользнувшись на камнях. Остальные были
невредимы.
- Дай-ка я посмотрю на этот кровоподтек, - сказал Харкорт Нэн.
- Это пустяк, мой господин. Я просто упала.
Она протянута руку и с благодарностью сжала ему запястье. Он взглянул
на ее руку и увидел на пальце перстень с ярко-алым камнем. Иоланда
говорила, что это рубин. Не дешевая стекляшка, а рубин чистейшей воды.
Камень светился на солнце, словно где-то в глубине его пылало пламя. В
стекляшке такого пламени не бывает, подумал он.
- Ну хорошо, - сказал он, - значит, можно двигаться дальше.
Они принялись снова подниматься на холм. Нэн семенила рядом с
Харкортом.
- Что думаешь ты о наших друзьях горгульях? - спросила она.
- Ничего не думаю, - ответил он. - Но я рад, что они с нами. А
раздумывать о них у меня пока не было времени.
- Это могущественные союзники, - сказала она.
- Да, - согласился Харкорт. - Там, у храма, они спасли нам жизнь.
- Тут не обошлось без чародейства, - сказала она. - Наверное, тот,
кто их вырезал, вложил в них какие-то чары.
- А ты не знаешь, кто их вырезал?
- Нет, не знаю, - ответила она. - Одно время я думала...
Она умолкла.
- Одно время? - переспросил он,
Она отрицательно покачала головой.
- Неважно, - сказала она. - Это давние надежды, они уже умерли. И
пусть остаются мертвыми.
Он ускорил шаг и догнал Иоланду.
- Что говорит тебе раковина? - спросил он.
- Некоторое время она молчала, - ответила та. - В последний раз она
говорила со мной перед тем, как мы начали подниматься на холм, и сказала,
что то безопасное убежище лежит как раз впереди.
- Далеко?
- Этого она не сказала.
- Надеюсь, что не очень, - сказал Харкорт. - Я могу ошибиться, но мне
сдается, что Нечисти вокруг видимо-невидимо. И в следующий раз она нападет
на нас большими силами.
Сверху к ним неуклюже подошла горгулья, схватила Харкорта за руку и
показала вниз. Харкорт обернулся и увидел, что по склону поднимается
огромное скопище Нечисти. Расстояние было слишком большое, чтобы
разглядеть подробности, - видна была лишь сплошная тесная масса, медленно
продвигавшаяся вперед. Она излучала целеустремленность и смертоносную
мощь.
- Они все еще ниже нас по склону, - тихо сказала Иоланда.
- На этот раз несколько стрел их не остановят, - отозвался Харкорт. -
Может быть, немного замедлят атаку, но не остановят.
Подошел Децим.
- Этот дурацкий наскок, - сказал он, - для того и был сделан, чтобы
нас задержать. Чтобы дать время подойти остальным.
Харкорт кивнул;
- Очень возможно. Может быть, по ту сторону гребня сейчас тоже
поднимается Нечисть. Они взяли нас в клещи.
Аббат, подошедший вслед за Децимом, сказал:
- Во всяком случае, давайте займем позицию на макушке холма. Бежать
уже нет смысла. Они перебьют нас поодиночке.
- Верно, - поддержал его Децим. - Надо добраться до вершины, чтобы
было время выбрать место поудобнее.
До гребня холма было совсем недалеко.
"Аббат прав, - подумал Харкорт. - Только это нам и осталось. Вот,
значит, как все кончится. Наш маленький отряд не может устоять против
такого множества Нечисти. На этот раз в тылу у нас не будет храма,
придется сражаться на открытом месте, и нападать Нечисть будет сразу со
всех сторон. Ей это, конечно, недешево обойдется, но ничто не поможет нам
избежать гибели". Сверху донесся крик. Харкорт обернулся и увидел, что на
вершине холма стоит человек с мешком за плечами - небольшого роста, с
гладко выбритым, дочерна загоревшим лицом. Он размахивал посохом. На нем
были изодранные в клочья штаны и овчинная куртка мехом наружу.
Аббат, стоявший рядом с Харкортом, ахнул.
- Коробейник! - воскликнул он. - Клянусь Богом, коробейник!
- Поднимайтесь вверх! - крикнул им коробейник. - Вверх, если вам
дорога жизнь!
- Коробейник! - вскричала Иоланда. - Как ты здесь оказался?
- Ну как же, дитя, - отозвался он. - Я пришел спасти тебя. Спасти вас
всех, не дать вам глупо погибнуть.
Они принялись поспешно карабкаться вверх по склону, а коробейник,
размахивая посохом, кричал во весь голос:
- Скорее! Скорее!
Достигнув гребня, Харкорт увидел внизу глубокую долину, заполненную
кипящим туманом, - как будто утренний туман почему-то не исчез с восходом
солнца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
наступавших дрогнули. Стрелы одна за другой свистели в воздухе, и все
новые тела катились на землю. Наконец Нечисть повернула и бросилась
наутек.
Харкорт перевел дух и сунул лук в налучье. Отступающий противник был
уже вне досягаемости.
К нему подошел Децим.
- Опять одолели, - сказал он.
Харкорт пожал плечами:
- Их была всего горстка. Совсем молодые - хотели отличиться.
Децим кивнул:
- И наделали глупостей. Неудачная тактика - сразу проскочили вниз. Не
могли остановиться. А когда смогли, оказались ниже нас.
- В следующий раз они такой ошибки не сделают, - сказал Харкорт.
- Следующего раза может не быть.
- Будет, - уверенно ответил Харкорт. - Там их еще много, и они твердо
намерены нас перебить.
- Иоланда говорила, что есть какое-то безопасное убежище.
- Рассчитывать на это нельзя. Может быть, это неправда. А если такое
убежище и есть, мы можем его не найти.
Две горгульи бродили по склону среди увитых, собирая стрелы. Подошли
аббат и Шишковатый. Иоланда с Нэн тоже поднялись к ним,
- Все целы? - спросил Харкорт.
Все оказались целы. Децим получил рваную рану в плечо - какой-то
тролль, падая, задел его когтями, но не очень сильно. У Нэн на левой руке
был кровоподтек - она упала, поскользнувшись на камнях. Остальные были
невредимы.
- Дай-ка я посмотрю на этот кровоподтек, - сказал Харкорт Нэн.
- Это пустяк, мой господин. Я просто упала.
Она протянута руку и с благодарностью сжала ему запястье. Он взглянул
на ее руку и увидел на пальце перстень с ярко-алым камнем. Иоланда
говорила, что это рубин. Не дешевая стекляшка, а рубин чистейшей воды.
Камень светился на солнце, словно где-то в глубине его пылало пламя. В
стекляшке такого пламени не бывает, подумал он.
- Ну хорошо, - сказал он, - значит, можно двигаться дальше.
Они принялись снова подниматься на холм. Нэн семенила рядом с
Харкортом.
- Что думаешь ты о наших друзьях горгульях? - спросила она.
- Ничего не думаю, - ответил он. - Но я рад, что они с нами. А
раздумывать о них у меня пока не было времени.
- Это могущественные союзники, - сказала она.
- Да, - согласился Харкорт. - Там, у храма, они спасли нам жизнь.
- Тут не обошлось без чародейства, - сказала она. - Наверное, тот,
кто их вырезал, вложил в них какие-то чары.
- А ты не знаешь, кто их вырезал?
- Нет, не знаю, - ответила она. - Одно время я думала...
Она умолкла.
- Одно время? - переспросил он,
Она отрицательно покачала головой.
- Неважно, - сказала она. - Это давние надежды, они уже умерли. И
пусть остаются мертвыми.
Он ускорил шаг и догнал Иоланду.
- Что говорит тебе раковина? - спросил он.
- Некоторое время она молчала, - ответила та. - В последний раз она
говорила со мной перед тем, как мы начали подниматься на холм, и сказала,
что то безопасное убежище лежит как раз впереди.
- Далеко?
- Этого она не сказала.
- Надеюсь, что не очень, - сказал Харкорт. - Я могу ошибиться, но мне
сдается, что Нечисти вокруг видимо-невидимо. И в следующий раз она нападет
на нас большими силами.
Сверху к ним неуклюже подошла горгулья, схватила Харкорта за руку и
показала вниз. Харкорт обернулся и увидел, что по склону поднимается
огромное скопище Нечисти. Расстояние было слишком большое, чтобы
разглядеть подробности, - видна была лишь сплошная тесная масса, медленно
продвигавшаяся вперед. Она излучала целеустремленность и смертоносную
мощь.
- Они все еще ниже нас по склону, - тихо сказала Иоланда.
- На этот раз несколько стрел их не остановят, - отозвался Харкорт. -
Может быть, немного замедлят атаку, но не остановят.
Подошел Децим.
- Этот дурацкий наскок, - сказал он, - для того и был сделан, чтобы
нас задержать. Чтобы дать время подойти остальным.
Харкорт кивнул;
- Очень возможно. Может быть, по ту сторону гребня сейчас тоже
поднимается Нечисть. Они взяли нас в клещи.
Аббат, подошедший вслед за Децимом, сказал:
- Во всяком случае, давайте займем позицию на макушке холма. Бежать
уже нет смысла. Они перебьют нас поодиночке.
- Верно, - поддержал его Децим. - Надо добраться до вершины, чтобы
было время выбрать место поудобнее.
До гребня холма было совсем недалеко.
"Аббат прав, - подумал Харкорт. - Только это нам и осталось. Вот,
значит, как все кончится. Наш маленький отряд не может устоять против
такого множества Нечисти. На этот раз в тылу у нас не будет храма,
придется сражаться на открытом месте, и нападать Нечисть будет сразу со
всех сторон. Ей это, конечно, недешево обойдется, но ничто не поможет нам
избежать гибели". Сверху донесся крик. Харкорт обернулся и увидел, что на
вершине холма стоит человек с мешком за плечами - небольшого роста, с
гладко выбритым, дочерна загоревшим лицом. Он размахивал посохом. На нем
были изодранные в клочья штаны и овчинная куртка мехом наружу.
Аббат, стоявший рядом с Харкортом, ахнул.
- Коробейник! - воскликнул он. - Клянусь Богом, коробейник!
- Поднимайтесь вверх! - крикнул им коробейник. - Вверх, если вам
дорога жизнь!
- Коробейник! - вскричала Иоланда. - Как ты здесь оказался?
- Ну как же, дитя, - отозвался он. - Я пришел спасти тебя. Спасти вас
всех, не дать вам глупо погибнуть.
Они принялись поспешно карабкаться вверх по склону, а коробейник,
размахивая посохом, кричал во весь голос:
- Скорее! Скорее!
Достигнув гребня, Харкорт увидел внизу глубокую долину, заполненную
кипящим туманом, - как будто утренний туман почему-то не исчез с восходом
солнца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97