ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
СЛЕЗЫ ЛЬДА
...Посвящается Системе ФЛП
СССР и всем тем людям, которые
в ней находились либо находятся
(Т.Н. "ФЭЭЛ Пжиникая")
...Аттвуд знал, что увидел в галерее. И несмотря на это, ему было не
по себе: хотя глаза аборигенов, прикрытые веками, видеть его не могли, ему
казалось, что они смотрят, смотрят, смотрят, видят его, и что это он,
Аттвуд, стоит обнаженный и открытый для обозрения, стоит на морозе,
замерев в вечной неподвижности, он, а не они... А ледяные кристаллы,
расположенные в отдалении, дробили своими гранями заключенные внутри тела,
и от этого зрелища Аттвуду делалось еще хуже.
Особенно поразил его старик: словно обмотанный золотящейся лентой;
точнее, ошарашила поза, в которой старик застыл навеки: на корточках,
расслабленно свесив руки, пропустив сухие морщинистые ладони меж острых
колен: но от лицо, так же длинное и морщинистое, было запрокинуто к
небу... То ли посылая проклятия, то ли молитву о чудесном спасении,
которое могло появиться в этом мире лишь оттуда, сверху. Впрочем, как и
смерть. Как и все прочее, вероятно...
Ровесник мне, подумал Аттвуд. Посмотреть бы ему в глаза...
Это странное чувство близости с застывшим в немой мольбе
стариком-аборигеном окончательно определило отношение Аттвуда к
губернаторской галерее. И ко многому другому, свойственному людям,
населяющим этот мир сейчас.
- Идемте отсюда! - твердо сказал он, обращаясь к губернатору. И пошел
к выходу, не дожидаясь ответа.
Губернатор усмехнулся: вышел следом, ни слова не говоря. Оба молча
прошли теплый переходный туннель, молча же вышли в оранжерею
губернаторской виллы.
- Не понравилось. Показалось странным, - наконец констатировал барон
Ив д'Иллэри. Он же - губернатор Ириса: для друзей - просто Биди; для
самого лучшего друга - Ив.
- Если бы только _с_т_р_а_н_н_ы_м_, - ответил Аттвуд, криво
усмехнувшись и выделив интонационно последнее слово. Подумав, добавил: -
Скорее отвратительным. Даже более чем.
- О, мой друг! Отвратительного вы еще не видели, поверьте мне, за
отвратительным надо бы в Столицу съездить... Там один тип есть, Макги...
Собирает обожженных, полуразложившихся, просто куски тел. И при том еще
смеет, представляете, отваживаться именовать себя коллекционером!..
Извращенец, я так думаю. Психическая патология. Нормальный человек разок
взглянет на его "коллекцию", с вашего позволения, в кавычках, один раз
побывает в его галерее и потом полгода как минимум лечится. Спать не может
- кошмары, знаете ли, всепоглощающие, беспримерные одолевают... Выпить
хотите?
- Пожалуй... Сейчас - в самый раз. После нашей галереи тоже стоит
полечиться. Для меня ваша галерея, губернатор, извините, тоже - кошмар
всепоглощающий. Я бы даже сказал... - Аттвуд замолчал и махнул рукой.
Биди снова усмехнулся. Пойдемте в кабинет, - губернатор сбросил
электроплащ и остался в черном, плотно облегающем костюме.
Рядом с Биди, одетым простенько и без претензий, очень функционально,
Аттвуд вновь почувствовал себя неловко - сам он был разодет по последней
земной моде: вышитое жабо, кружевные манжеты, драгоценные каменья везде,
где только можно, разноцветные ленточки, витые шнурки и прочее, прочее,
прочее...
Странная одежда для астронавта, подумал Биди в который раз. Впрочем,
астронавтов мы здесь не видывали лет двести...
- И почему же вам не пришлась по душе моя галерея? - спросил он,
разливая аквавит. - Если можете, объясните, буду весьма признателен.
Формально это та же скульптура, только изваянная самой природой. Причем из
самого совершенного материала.
- Формально - да. Но стоит себе представить, что эта скульптура, в
кавычках, с вашего позволения... когда-то жила точно так же, как мы... Она
была живая и...
- Лет пятьсот тому назад, - вставил Биди.
- ...и до сих пор кажется живой...
- А я кажусь вам злобным вурдалаком, жутким извращенцем, лишь
чуть-чуть более тихим и нормальным, чем тот буйный параноик из Столицы?
Да? Или шефом анатомического театра?..
- Нет. Шефом - ни в коем случае. В анатомичке честнее - все кусочки
по полочкам и под каждым - невнятная латынь, это тоже отвлекает. Никто же
не сравнивает мысленно свой собственный череп с тем, что на полке стоит...
- Аттвуд внезапно замолчал: он чуть было не проговорился о том странном
чувстве, которое испытал, когда смотрел на застывшего в мольбе старика,
заключенного в ледяном кристалле. - То, что вы считаете искусством, на
деле, мне кажется, всего лишь свидетельство духовного кризиса вашего
Социума.
- То есть, вы полагаете, что мы покатились вниз?
- Судя по тому, что вы рассказали с столичном собирателе, уже
покатились. Еще и как.
- Знаете, мне вспомнились слова... Их сказал кто-то из старых
философов, там, на Земле... Каждый из нас, сказал мудрец, в том либо ином
смысле - извращенец. Но только каждый - извращенец по-своему. В том либо
ином, либо третьем, пятом, двадцатом смысле. И поэтому два извращенца,
повстречавшись и заговорив каждый о своем извращении, непременно обзовут
друг дружку извращенцами, и каждый будет прав - по-своему, в том либо
ином, третьем, пятом... Только не истолкуйте мою цитату превратно, ради
всего святого. Я ничего такого сказать не хотел... Бросьте, Аттвуд. Это -
искусство! - Биди взмахнул рукой в сторону галереи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17