ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А когда закончишь закупки провианта, приходи к магазину, и я к тебе выйду.– Правда? Ты это сделаешь?– Я все равно туда хотела зайти. Ну а кроме того, для чего нужны друзья. – И она протянула ему руку ладонью вверх.– Очень хорошо. Я только что заходил в банк, и у меня есть денежки.Дуайт достал бумажник и стал отсчитывать деньги. Когда он остановился, Фэйф жалостливо на него посмотрела.– Накинь, Дуайт, меньше чем за две сотни долларов ты героем не станешь.– Две сотни? Иисусе, Фэйф, у меня останется только доллар.– Ну, значит, тебе придется наведаться в банк снова, – и Фэйф выхватила из бумажника почти все, что там оставалось, – а я тем временем похожу, повыбираю.– А твоя сумка с покупками?– Я потом за ней зайду.Дуайт вздохнул и сунул в карман почти опустошенный бумажник.– Знаешь, – сказал он сыну, – нас сейчас просто-напросто ограбили.
Чудесно. Она сейчас зайдет в магазин, заставит Тори пораскинуть умом и выбрать что-нибудь стоящее. А от магазина до приемной Уэйда два шага. И она по дороге успеет решить, стоит ли его наказывать за то, что она вообразила, будто он представлял, какова Шерри Беллоуз в постели.Она вынула из машины Королеву, нежно приговаривая:– Ты будешь вести себя как хорошая девочка, чтобы злая тетя Тори не могла жаловаться. Будешь сидеть тихонечко, а я дам тебе за это хорошую косточку. Вот умница, мамина дочка.– Ты опять с собакой? Нельзя! – И Тори в одно мгновение выскочила из-за прилавка.– Ну не будь такой злючкой. Она будет смирно вести себя, как куколка.– Черт побери, Фэйф.– Да она настоящее золотко. Погляди. Для страховки Фэйф сначала вынула из сумки косточку и затем посадила Королеву на пол.– А кроме того, ты плохо встречаешь гостей, которым дано поручение, а также деньги. – И Фэйф помахала пачкой банкнот.– Если эта псина напустит лужу на пол…– У нее слишком развито чувство собственного достоинства. А я хочу сделать Дуайту маленькое одолжение. Лисси плохо себя чувствует, и он хочет порадовать ее каким-нибудь приятным подарочком.Тори тяжело вздохнула, но, прикинув на глаз количество банкнот в руке Фэйф, сдалась.– Что-нибудь для дома или украшение?– Украшение.– Что ж, давай посмотрим.– Дуайту повезло, что он на меня наткнулся. Ну-ка, давай покажи вот это ожерелье с розовыми топазами и лунным камнем.– Тебя не обманешь.– Да уж, можешь прозакладывать голову. Женщина должна хорошо разбираться в камнях, чтобы поймать мужчину за руку, когда он зеленый перидот выдаст за изумруд. Да, красивое ожерелье. – И Фэйф подняла его, чтобы полюбоваться игрой света в камнях. – Но здесь слишком много металла. Лисси это не подойдет. Скорее это мой стиль.– Вот, значит, как ты выполняешь свою миссию?– Давай его отложим, я еще подумаю. Фэйф прошлась по магазину:– Ты хорошо себя чувствуешь?– Да.– Если не хочешь разговаривать, не надо. Тори открыла рот, опять закрыла и наконец выдавила из себя:– Все в порядке, только внутри какая-то дрожь осталась. А ты как?– Я ничего. Собирала слухи и сплетни. И не гляди так высокомерно. Тебе тоже интересно узнать, что говорят люди.– Я уже слышала, что они говорят. Здесь у меня много народу перебывало. Люди заглядывают в магазин, любуются вещами и, конечно, разговаривают. У тебя это все по-другому, Фэйф. Ты одна из них. А я нет и вряд ли когда-нибудь стану.– Не понимаю, почему тебе хочется быть такой же, но если тебе этого хочется, то надо просто постараться.Люди к тебе привыкнут. Они привыкнут даже к хромому карлику, если он здесь появится.– Утешительная мысль.– Давай-ка посмотрим вот этот браслет. А Кейд, по-видимому, уже здорово к тебе привык.– Розовые и голубые топазы в серебре.– Очень красивый и как раз во вкусе Лисси. И к нему серьги.– Странно, что ты выбираешь для нее подарок, – заметила Тори. – Ты вроде не слишком ей симпатизируешь.– Слишком она глупа, по-моему, чтобы тратить на нее свои чувства. Дуайт с ней счастлив, а он мне нравится. Заверни серьги и положи в хорошенькую коробочку. Дуайт будет мне здорово обязан. А это ожерелье я возьму для себя. Для поднятия настроения.– Ты становишься моим лучшим покупателем, – и Тори понесла украшения на прилавок. – Вот не думала.– Но у тебя есть восхитительные вещи. Королева заснула с косточкой во рту. Фэйф остановилась, чтобы полюбоваться ею.– К тому же ты делаешь Кейда счастливым, а он мне нравится еще больше, чем Дуайт… Между прочим, ты спишь с моим родным братом, а я с твоим двоюродным.– Что ж! Можно сказать, что между нами любовная связь.Фэйф заморгала, фыркнула и, откинув голову, расхохоталась.– Господи, какой ужас! Хватит и того, если мы станем друзьями. Вчера, когда мы сидели там, на траве, и чувства, и мысли у нас были, наверное, одинаковые.Тори с особой тщательностью завязывала ленточку.– С твоей стороны было очень мило остаться со мной. Обычно я предпочитаю одиночество, но иногда быть одной очень трудно.– А я ненавижу быть одна. Мне очень не нравится мое собственное общество. Ну, теперь я расплачусь вот этими хорошенькими банкнотами Дуайта, а потом заплачу за себя.Она достала деньги, но слова Тори заставили ее замереть на месте:– У меня в жизни не было друга, кроме Хоуп. Не знаю, можно ли с кем дружить так, как дружишь в детстве, но мне бы сейчас подруга очень пригодилась.Фэйф в замешательстве уставилась на Тори.– Вряд ли из меня получится хороший друг.– Давай попробуем. Я, кажется, люблю твоего брата. А если это так, то, наверное, и мне и тебе будет хорошо, если мы станем друзьями.– Я тоже люблю брата, хотя он иногда как репей в боку. В жизни бывают ужасно противные ангелы, но они все-таки ангелы.Фэйф положила на прилавок деньги Дуайта и вынула свою кредитную карточку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики