ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ваша жена добровольно передала их нам, когда узнала, что вы не только грабитель, но и убийца! Она умная женщина и не хочет быть замешанной в ваши грязные дела! Она утверждает, что ей неизвестно, что находится в коробке. Вы отдали ей на хранение, а она даже не спросила, где вы ее взяли. Вы признаете, что убили Еву Борошш и Жофию Бакони? А сегодня утром зарезали доктора Хинча, чтобы избежать очной ставки? Вы знали, что доктор вас выдаст.
Берталан Керекеш спрятал лицо в ладони.
— Уведите!— приказал Пооч, открыв дверь в коридор. Лейтенант Кепеш поднялся.
— У меня есть еще одно дело,— сказал он.— Через полчаса буду здесь.
Пооч молча кивнул. Кепеш нажал на кнопку звонка. За дверью послышались шаги.
— Откройте! Милиция!
— Открываю...— Голос за дверью звучал уверенно и спокойно.— Добрый день.— В дверях стояла Лилла Керекеш, волосы ее были повязаны косынкой.— Это вы? Заходите. Сегодня я опять приму вас в кухне. Ничего?
— Сейчас двенадцать часов дня,— сказал Кепеш и пошел за Лиллой.
Она удивленно обернулась.
— Ну и что?
— Ничего. Я просто сказал, который час. Можно мне сесть?
— Разумеется.— Лилла была спокойна. От ее вчерашней неприязни и следа не осталось. Подняв крышку с кастрюли, она помешала в ней деревянной ложкой.— Соли не хватает.
— Вы знаете, что случилось?— спросил Кепеш.
— Нет, не знаю. Все еще ищете Гезу Халаса?
— Уже нашли.
— Вам повезло.— Она положила в кастрюлю чайную ложку соли.— Наверное, опять мало.— Она добавила еще ложку.
— Вас даже не интересует, зачем я пришел?
— Нет.
— Берталан Керекеш обвиняется в убийстве.
— Да что вы...— все тем же равнодушным тоном произнесла она.— А кого он убил?
— Еву Борошш, Жофию Бакони и доктора Эрвина Хинча.
— Вот как!—Лилла понюхала свою стряпню, помешала и облизала ложку.— И когда он все это успел? Это даже и мяснику многовато! Все еще мало соли...— Она снова положила в кастрюлю ложку соли.— Он уже сознался? Ведь только тогда это чего-то стоит...
— У нас есть прямые улики. Лилла пожала плечами.
— Вам виднее. Я же сказала, что он меня не интересует.
— Неужели?
Лилла резко обернулась.
— Вы скажете наконец, что вам от меня надо?— взорвалась она.
— Я вам кое-что принес.
— Мне ничего не нужно! — покраснев, сказала Лилла.
— И все же... мне кажется, вам это будет интересно. Коричневая картонная коробка.
Лилла внимательно оглядела лейтенанта. В руках у него ничего Не было.
— Где она?
— Я оставил ее в машине. Она ваша. Лилла попятилась.
— Моя?— Она нахмурилась.— У меня... нет никакой коробки. А будь она у меня, я бы ее не потеряла. Я никогда ничего не теряю. Я знаю, где лежат мои вещи.
— А мне кажется, что она ваша. Подумайте хорошенько. Кепеш встал, подошел к окну. Милицейская машина стояла у тротуара.
Лилла повернулась к плите, слышно было, как она гремит ложкой о стенки кастрюли. Потом она выключила газ, сняла кастрюлю С плиты и сложила в мойку грязную посуду.
— Я подумала,— бесстрастно сказала она,— может, и вправду моя. Я могу посмотреть? Вы ее принесете?
— Нет,— сказал лейтенант.— Вы сами должны за ней пойти.
— Тогда я оденусь.— Она ушла в комнату.
Когда она вернулась, на ней было синее ситцевое платье и белые босоножки на шпильках. В руках — ридикюль и хозяйственная сумка.
— Я только попрошу соседку,— сказала Лилла,— чтобы она приглядела за детьми. Они скоро придут. Я отправила их в кино, это здесь, на углу, даже улицу не надо переходить. Мы можем идти.— У соседней квартиры она остановилась и постучала. Соседка тут же выглянула.— Берта, я ухожу с этим господином. Будь добра, пригляди за детьми.— Она сунула ключ в руки удивленной женщины и быстро пошла к лифту.
— Куда мне сесть?— спросила Лилла, когда они подошли к машине.
— Садитесь назад,— сказал Кепеш.
— Как вам удалось ее найти?— спросила женщина. Она сидела в напряженной позе, глядя прямо перед собой, сцепив руки на коленях.
— Подождал вас сегодня утром на улице и проводил.
— Я была невнимательна. Надо было лучше смотреть по сторонам.
— Жизнь,— провозгласил лейтенант,— это такая игра, в которой один неверный шаг может иметь роковые последствия.
— Значит, вы зашли ко мне тогда не случайно?
— Нет,— сказал Кепеш,— хотя тогда я еще не знал того, что знаю сейчас. Вначале я хотел навести справки насчет Гезы Халаса. Но когда я заметил, что вы испугались и пытаетесь грубостью скрыть свое беспокойство, я понял, куда я попал. Мне оставалось только собрать улики и получить признание вины.
— От кого вы ждете признания вины?— спросила Лилла, глядя Кепешу в глаза.— От Берци? В чем? Ему не в чем признаваться! Берци мошенник и вор, но не убийца!
— Куда, по-вашему, делся Геза Халас?
— Откуда мне знать? Берци сказал, что он сбежал за границу.
— Как попал к Керекешу паспорт Халаса?
— Не знаю.
Лилла сидела с высоко поднятой головой, крепко сжав губы.
— Но вам ведь известно, как Керекеш использовал имя Гезы Халаса? Обобрал, а затем убил его сестру Еву Борошш.
— Нет, не известно.
— Вы знаете, что Еву Борошш убили?
— Нет.
— А то, что она умерла?
— Это я знаю. Читала в газете.
— Вы были с ней знакомы?
— Нет.
— Как вы думаете, что с ней случилось?
— Откуда я знаю? Наверное, покончила жизнь самоубийством.
— Нет. Ее убили. Сбросили с двадцатого этажа. Лилла молчала.
Машина свернула на мост.
— А Жофия Бакони?— Кепеш возвысил голос.— Как она попала в эту историю?
— Берци собирался на ней жениться.
— Вот как? И как вы к этому относились? Лиллу передернуло, она медлила с ответом.
— При чем тут я? Берци свободный человек, а Жофия вполне отвечает его требованиям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Берталан Керекеш спрятал лицо в ладони.
— Уведите!— приказал Пооч, открыв дверь в коридор. Лейтенант Кепеш поднялся.
— У меня есть еще одно дело,— сказал он.— Через полчаса буду здесь.
Пооч молча кивнул. Кепеш нажал на кнопку звонка. За дверью послышались шаги.
— Откройте! Милиция!
— Открываю...— Голос за дверью звучал уверенно и спокойно.— Добрый день.— В дверях стояла Лилла Керекеш, волосы ее были повязаны косынкой.— Это вы? Заходите. Сегодня я опять приму вас в кухне. Ничего?
— Сейчас двенадцать часов дня,— сказал Кепеш и пошел за Лиллой.
Она удивленно обернулась.
— Ну и что?
— Ничего. Я просто сказал, который час. Можно мне сесть?
— Разумеется.— Лилла была спокойна. От ее вчерашней неприязни и следа не осталось. Подняв крышку с кастрюли, она помешала в ней деревянной ложкой.— Соли не хватает.
— Вы знаете, что случилось?— спросил Кепеш.
— Нет, не знаю. Все еще ищете Гезу Халаса?
— Уже нашли.
— Вам повезло.— Она положила в кастрюлю чайную ложку соли.— Наверное, опять мало.— Она добавила еще ложку.
— Вас даже не интересует, зачем я пришел?
— Нет.
— Берталан Керекеш обвиняется в убийстве.
— Да что вы...— все тем же равнодушным тоном произнесла она.— А кого он убил?
— Еву Борошш, Жофию Бакони и доктора Эрвина Хинча.
— Вот как!—Лилла понюхала свою стряпню, помешала и облизала ложку.— И когда он все это успел? Это даже и мяснику многовато! Все еще мало соли...— Она снова положила в кастрюлю ложку соли.— Он уже сознался? Ведь только тогда это чего-то стоит...
— У нас есть прямые улики. Лилла пожала плечами.
— Вам виднее. Я же сказала, что он меня не интересует.
— Неужели?
Лилла резко обернулась.
— Вы скажете наконец, что вам от меня надо?— взорвалась она.
— Я вам кое-что принес.
— Мне ничего не нужно! — покраснев, сказала Лилла.
— И все же... мне кажется, вам это будет интересно. Коричневая картонная коробка.
Лилла внимательно оглядела лейтенанта. В руках у него ничего Не было.
— Где она?
— Я оставил ее в машине. Она ваша. Лилла попятилась.
— Моя?— Она нахмурилась.— У меня... нет никакой коробки. А будь она у меня, я бы ее не потеряла. Я никогда ничего не теряю. Я знаю, где лежат мои вещи.
— А мне кажется, что она ваша. Подумайте хорошенько. Кепеш встал, подошел к окну. Милицейская машина стояла у тротуара.
Лилла повернулась к плите, слышно было, как она гремит ложкой о стенки кастрюли. Потом она выключила газ, сняла кастрюлю С плиты и сложила в мойку грязную посуду.
— Я подумала,— бесстрастно сказала она,— может, и вправду моя. Я могу посмотреть? Вы ее принесете?
— Нет,— сказал лейтенант.— Вы сами должны за ней пойти.
— Тогда я оденусь.— Она ушла в комнату.
Когда она вернулась, на ней было синее ситцевое платье и белые босоножки на шпильках. В руках — ридикюль и хозяйственная сумка.
— Я только попрошу соседку,— сказала Лилла,— чтобы она приглядела за детьми. Они скоро придут. Я отправила их в кино, это здесь, на углу, даже улицу не надо переходить. Мы можем идти.— У соседней квартиры она остановилась и постучала. Соседка тут же выглянула.— Берта, я ухожу с этим господином. Будь добра, пригляди за детьми.— Она сунула ключ в руки удивленной женщины и быстро пошла к лифту.
— Куда мне сесть?— спросила Лилла, когда они подошли к машине.
— Садитесь назад,— сказал Кепеш.
— Как вам удалось ее найти?— спросила женщина. Она сидела в напряженной позе, глядя прямо перед собой, сцепив руки на коленях.
— Подождал вас сегодня утром на улице и проводил.
— Я была невнимательна. Надо было лучше смотреть по сторонам.
— Жизнь,— провозгласил лейтенант,— это такая игра, в которой один неверный шаг может иметь роковые последствия.
— Значит, вы зашли ко мне тогда не случайно?
— Нет,— сказал Кепеш,— хотя тогда я еще не знал того, что знаю сейчас. Вначале я хотел навести справки насчет Гезы Халаса. Но когда я заметил, что вы испугались и пытаетесь грубостью скрыть свое беспокойство, я понял, куда я попал. Мне оставалось только собрать улики и получить признание вины.
— От кого вы ждете признания вины?— спросила Лилла, глядя Кепешу в глаза.— От Берци? В чем? Ему не в чем признаваться! Берци мошенник и вор, но не убийца!
— Куда, по-вашему, делся Геза Халас?
— Откуда мне знать? Берци сказал, что он сбежал за границу.
— Как попал к Керекешу паспорт Халаса?
— Не знаю.
Лилла сидела с высоко поднятой головой, крепко сжав губы.
— Но вам ведь известно, как Керекеш использовал имя Гезы Халаса? Обобрал, а затем убил его сестру Еву Борошш.
— Нет, не известно.
— Вы знаете, что Еву Борошш убили?
— Нет.
— А то, что она умерла?
— Это я знаю. Читала в газете.
— Вы были с ней знакомы?
— Нет.
— Как вы думаете, что с ней случилось?
— Откуда я знаю? Наверное, покончила жизнь самоубийством.
— Нет. Ее убили. Сбросили с двадцатого этажа. Лилла молчала.
Машина свернула на мост.
— А Жофия Бакони?— Кепеш возвысил голос.— Как она попала в эту историю?
— Берци собирался на ней жениться.
— Вот как? И как вы к этому относились? Лиллу передернуло, она медлила с ответом.
— При чем тут я? Берци свободный человек, а Жофия вполне отвечает его требованиям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59