ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– А когда мне пришлют – ну хотя бы, к примеру, наши друзья с одиннадцатого этажа – вышедшие из употребления… ну, опять же скажем к примеру, бланки отчетов об отпусках… они, наверно, должны затребовать новые бланки?
– Безусловно, – ответил Чарльз,
– У нас, – добавил Хью.
– Новые бланки не высылаются им автоматически?
– Отнюдь, – сказал Чарльз.
– Они высылаются им в ответ на их требование, – пояснил Хью.
– Так я и думал. – Грайс раздумчиво почесал в затылке. – А требование они должны написать на коричневом бланке, верно?
Братья Пенни, как-то странно подергиваясь и стараясь не смотреть друг другу в глаза, словно им трудно было сдержать веселое хихиканье, энергично закивали.
– Но ведь коричневые-то бланки, насколько я понял, мы требуем прислать нам как устаревшие? – Грайс заметил это, машинально разглядывая лежащий перед ним Комплексный Контрольный Лист. А пошутил про голубые – что они, дескать, могут устареть, – просто не желая заговаривать еще об одних бланках, коричневых.
– В общем, да. Коричневые бланки теперь заменены…
– Верней, упрощены.
– Ты считаешь, упрощены? – игриво спросил брата Чарльз, с ухмылкой глянув на него за спиной Грайса. – Я бы все же сказал, заменены.
– Давай тогда скажем заменены и упрощены, – так же игриво отозвался Хью, Грайсу вдруг показалось, что они репетируют абсурдистский диалог.
– Понима-а-аю, – со смешком протянул он, показывая, что и ему тоже весело, хотя в его-то понимании все это было вовсе не смешно. – Стало быть, они не могут получить новый бланк, пока не затребуют его…
– … написав требование… – подхватил Чарльз.
– … на нем же, – заключил Хью.
– Уловка 22, – добавили они в один голос, радостно выпучив глаза и дохнув на Грайса с обеих сторон двойной дозой удушливого смрада. Странно все-таки, что Сидз не окрестил их братьями Чернодырами, подумал он.
Грайс не удосужился спросить у братьев Пенни, кто конкретно саботирует на одиннадцатом этаже своевременный возврат розовых бланков Отделу канцпринадлежностей, и теперь, избавившись от своих смрадноротых наставников (потому что начался перерыв на вечерний чай, и они, как любители бисквитов, присоединились к Хакиму с миссис Рашман), решил разобраться вовсем сам. Туманно изъяснив Сидзу, что надо, мол, ковать железо, пока горячо, а не откладывать его в долгий ящик, он выпил наскоро чашку чая и внимательно просмотрел пять или шесть копий не возвращенных в свое время розовых бланков.
Однако это ничего ему не дало. На бланках начальники отделов были сокращенно закодированы по правилам внутриальбионской почты – верней, простите Нутряшки, мысленно извинился он. Копланд, например, именовался К-Восьмым, то есть начальником Канцпринадлежностей с восьмого этажа, как догадался Грайс. Стало быть, начальник соседнего Оперативно-хозяйственного отдела назывался, по всей вероятности, О-Восьмым.
Короче, он знал только, что ему нужен П-Одиннадца-тый. Выйдя из лифта и оглядываясь в поисках таблички, которой тут не было, он вспомнил, что Пам вроде бы упоминала одиннадцатый этаж, когда рассказывала про Отдел питания, взявший на себя выдачу ДДТ. Вскоре ему предстояло выяснить – хотя в это трудно было поверить, – что Отдел питания занимает и одиннадцатый, и двенадцатый, и тринадцатый этажи.
Одиннадцатый этаж отличался от четвертого и восьмого, уже хорошо знакомых Грайсу, лишь тем, что его не разделяли на три отсека низкие перегородки. Значит, здесь размещался всего один отдел. А благодаря отсутствию перегородок столов тут было гораздо больше, чем в трех отделах на восьмом или четвертом этаже – около сотни, как прикинул Грайс, – все металло-пластико-вые, четырехъящичные, с передней, закрывающей ноги панелью: производство «Комформа», каталожный номер Б4А/00621, в этом у Грайса не было сомнений. (Какому-то комформскому торговому агенту удалось провернуть очень крупную сделку, и странно, что Грайс ничего о ней не слышал.) За каждым столом сидел клерк-мужчина – им, безусловно, следовало посочувствовать: ни одной женщины в отделе не было, – а на черных пластиковых столешницах виднелись вороха ДДТ: их непрерывно анализировали, нумеровали, штемпелевали, вносили в гроссбухи и картотеки, накалывали на рожки скоросшивателей и вообще обрабатывали всеми известными Грайсу способами. А за ближайшим к двери столом сидел служащий, до изумления напоминающий Джека Леммона, и Грайс тотчас же припомнил фильм «Обиталище», где высмеивался именно такой, как здесь, заунывно-каторжный конторский труд.
Клетушки вроде Копландовой Грайс тут не обнаружил, но стол Джека Леммона стоял перпендикулярно к остальным, и хотя Леммон выполнял ту же, что и другие клерки, работу, его можно было принять за начальника.
Когда Грайс подошел к нему, он, не подымая головы» голосом человека, повторяющего одну фразу в сотый раз, устало сказал:
– На тринадцатом этаже,
– Простите?
– ДДТ выдают на тринадцатом этаже. Люк, – Это простое слово прозвучало у него с каким-то странным акцентом: «льюк». – Возле «Кокпита».
– Понятно. Но мне-то нужен начальник отдела.
– Какого отдела?
– Этого.
Джек Леммон внимательно оглядел Грайса, но тона не изменил.
– Я понимаю, что этого. Только откуда вы знаете, что вам нужен именно этот отдел?
Заработался, вот в чем дело, подумал Грайс. Да и все они тут явно заработались. Ни один из них не поднял голову при его появлении, не отложил ручку или, скажем, отдельский штамп. А ведь они должны бы обрадоваться развлечению.
– Вообще-то я ищу П-Одиннадцатого.
Грайс вынул из кармана и развернул перед Леммоном розовый бланк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики