ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

 – Ваша слава, молодой человек, опережает вас.
– И я искренне рад видеть вас, мистер Адам, – последовал обмен рукопожатиями. – Вы однажды спасли мне жизнь, и я чертовски вам признателен.
– Не стоит, мой друг, – Бикфорд отмахнулся. – Прошу садиться.
– Благодарю, – Рик сел в широкое кресло, обтянутое тончайшей кожей.
– Как ваши успехи, Джеймс? Я слышал, вы теперь капитан.
– Да. У вас верные слухи, – Рик открыто улыбнулся. – У меня четырнадцатипушечный бриг и восемь… – он осекся, – пятьдесят отменных головорезов.
Бикфорд уловил осечку в голосе и спросил напрямую:
– Было дело?
– Небольшое, но весьма выгодное. Нам удалось уладить кое-какие разногласия с испанским флейтом.
– О, Джеймс, вы здорово рискуете, – мистер Адам погрозил пальцем. – Между Англией и Испанией вот уже несколько лет как мир.
– Никак не могу простить себе, что не успел к той войне, – Рик вновь растянулся в улыбке.
– Так, значит, вас можно поздравить с победой?
– С полной!
– Тогда виски? У меня настоящий шотландский виски, а не те выжимки, что подают за пенни в здешних кабаках.
– С превеликим удовольствием, мистер Адам.
Хозяин дома извлек из буфета двухпинтовую бутыль и разлил по бокалам.
– За вашу «Фортуну» Джеймс, ибо ваш бриг оправдывает свое название!
– За «Фортуну»!
– И за ее капитана.
– Вы льстите мне…
Бокалы легонько соприкоснулись, издав тонкую мелодию.
– Виски чудесен, – причмокнув, заметил Рик, и его взгляд на секунду остановился на бокале с голубоватым отливом.
– Венецианское стекло, – не без гордости заметил Бикфорд. – Я вожу понемногу эту прелесть.
– Мда… – Рик отставил бокал и, закинув ногу на ногу, продолжил: – Я, собственно, мистер Адам к вам по насущному вопросу…
– Понимаю-понимаю, – поспешил заверить его коммерсант, – какова добыча?
– Серебро.
– О! В слитках?
– Вы проницательны…
– О какой сумме идет речь?
– Видите ли, скорее меня интересует не прямая продажа, а обмен… скажем некий товар в обмен на серебро.
– Ну что же… Моя компания возит в Новый Свет много разных товаров, – глаза Бикфорда улыбнулись, – впрочем, как и обратно. Вы желали бы часть серебра обменять на товары, а часть продать? Я правильно понял?
– Почти… Все будет зависеть от стоимости товара.
– Тогда я хотел бы услышать перечень интересующих вас товаров.
– У вас найдется перо и бумага?
– Обижаете… – хозяин торговой компании, поднялся и быстро приготовил на письменном столе все необходимое. – Прошу.
– Буквально две минуты, мистер Адам.
– Не спешите, я подожду, – заверил Бикфорд и, отойдя от стола к буфету, принялся не спеша колдовать над виски и бокалами.
Джеймс Рик писал, тщательно выводя крупные буквы английского алфавита. Он трудился недолго.
– Прошу вас, – Рик протянул список.
– Так. Ну и это просто, – начал изучать бумагу коммерсант. – А… О! Чудо! Ага… Мда, Джеймс! – воскликнул Бикфорд. – У вас прекрасный аппетит. Вы хоть представляете сколько будет стоить хотя бы вот это… где это? Ах, да, вот – железные ядра – 1000 штук! Это дорогие игрушки даже для короля! Я не говорю уже, про… как вы там написали – шестизарядные мушкеты системы Багга. Я слышал об этом оружейнике, да-да и даже имел честь быть представлен. Моя компания торгует его изделиями, но, – Адам поднес руку к виску, – но вы представляете себе Джеймс, какие у него цены? Один лишь раз он показывал мне свой новый мушкет, но я не взялся торговать этим оружием. Его цена – девятьсот фунтов!
Рик молчал. Он слушал. И чем больше расходился коммерсант, тем больше ширилась улыбка капитана.
– Я не понимаю, Джеймс, – продолжал Бикфорд, – вы меня либо дурачите, либо… извините, но ваш список тянет минимум на пятьдесят тысяч фунтов. Признайтесь, молодой человек, вы взяли кассу всей Ост-Индийской компании?
– Вовсе нет, – Рик сложил руки в замок и весьма непринужден попросил: – А можно еще виски?
– Да сколько хотите…
Хозяин дома налил, и они выпили не чокаясь. Затем Рик решил играть в открытую:
– У меня в трюме слитков, по меньшей мере на девяносто тысяч, я думаю этого хватит.
– Сколько?
– Примерно на девяносто тысяч…
Адам Бикфорд закашлялся.
– Простите… что-то погода нынче…
– Сколько времени понадобится на выполнение заказа? – спросил Джеймс, когда приступ кашля у владельца торговой компании миновал.
– Не меньше года. Но есть очевидная трудность, Джеймс… Видите ли, в Англии мне никто не ссудит такую сумму, а везти через океан, такое количество серебра, это весьма хм… проблематично.
– Понимаю вас, мистер Адам, и готов сопровождать груз лично на своей «Фортуне».
– О! Но ваши люди? Они же могут произвести фурор в портах Англии.
– Я улажу эту проблему. А вы, мистер Адам, закупите для нас сто пар приличных комплектов одежды. Ну, вы понимаете? Чтобы не стыдно было перед лондонцами…

Глава 4

У него было все. Ну или почти все из того, о чем только может мечтать джентльмен удачи. Прекрасный корабль с днищем, обитым медью, отчего «Фортуна» позабыла это въедливое слово «ракушки». Его четырнадцатипушечный бриг осыпал противника стальными ядрами, которые пробивали любые борта любых судов и даже на предельной дистанции. И это было чудо, которое он сотворил своими руками. Люцифер! О, да! Испанцы избегали встреч с бронзовым бригом.
Рик мог гордиться не только кораблем, но и командой. Почти сотня отменных парней, с железной дисциплиной, – это ли не мечта любого капитана. Команда верила в него, ведь еще не было случая, чтобы «Фортуна» сидела без дела и без добычи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики