ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Что привело вас ко мне этим чудным весенним утром? – Рей изучал Брианну взглядом из-за стальной кухонной стойки. – Необходимы пожертвования на реставрацию домов? Вы замечательно работаете в этом направлении, мисс Монтгомери. Вся Саванна у вас в долгу.
На кухню вошел Бью, улыбнулся Шарлотте и, встретившись взглядом с Брианной, словно оцепенел.
– При… привет, – заикаясь произнес он.
– Привет, Бью. Как дела?
– Ну… это…
Вот это да! И это старый добрый Бью Кливленд? Тот Бью, которого знал Грифф, ни разу в жизни не тушевался перед девушкой. Знакомый Гриффу Бью уже подкатил бы к ней, непринужденно обнял за плечи и стал бы впаривать ей нечто приятное и сексуальное, что-то такое, что заставило бы ее хихикать, краснеть ив конечном итоге пасть в его объятия.
– Я принесу чековую книжку, – сказал Рей, – и…
– Не стоит, мистер Кливленд, – поспешила вмешаться Шарлотта, – мы здесь не для того, чтобы собирать деньги.
Грифф заскрежетал зубами.
– Шарлотта, это плохая идея и…
– Я знаю, что это было очень давно, – продолжала Шарлотта, не обращая никакого внимания на Гриффа, – но… Вы, случайно, не помните Джейден Карсуэлл, дочь Уильяма и Эйди? Я вовсе не собираюсь доставлять вам неприятности, просто надеюсь, что вы вспомните что-нибудь, что поможет мне ее отыскать для моего клиента.
Рей бросил на Гриффа вполне предсказуемый взгляд. Мол, ты что, спятил?
– Попробую угадать. Клиент – это ты? Вот дерьмо!
– Ну, честное слово, идея обратиться к тебе – уж точно не моя.
Рей рассмеялся и провел ладонью по взъерошенным волосам, наполовину седым, наполовину светло-золотистым.
– О, вот так классный поворот. Когда ты думаешь, что тебя уже ничем не удивить, жизнь подбрасывает тебе новый сюрприз. Я мало что знаю, – сказал Рей, обращаясь к Шарлотте. – В то время у меня своих проблем хватало. Но я помню, как время от времени Отис выгуливал младенца в парке. В основном ребенком занималась няня, но Отис периодически ее подменял. Это было очень трогательно, если вспомнить, как жизнь его тогда прижимала. – Рей посмотрел Шарлотте прямо в глаза. – Я бы сказал, что Отис испытывал к ребенку искреннюю симпатию. Это правда. И когда вы ее найдете, вы должны заставить ее в это поверить. Отис сделал то, что считал на тот момент лучшим для нее.
Шарлотта почувствовала нечто странное. У нее сжалось сердце, и в животе как будто что-то подпрыгнуло. Она не знала, что и думать, и была совершенно сбита с толку, когда Рей Кливленд вдруг порывисто пожал ее руку. Она не слишком хорошо его знала, больше по рассказам, чем из личного общения, но его поведение показалось ей подкупающе искренним.
– Почему он увез ее из города? – спросила она.
– Иногда приходится выбирать между адом и преисподней, и тогда человек совершает выбор, который и сам не считает правильным, но ничего другого ему не остается. Я думаю, это вполне применимо к ситуации с Отисом и Джейден.
Шарлотта понятия не имела, о чем идет речь, но кивнула так, будто все прекрасно понимает. Рей отнесся к ней сердечно и искренне, и добиться от него чего-то прессингом она бы все равно не смогла. Возможно, когда она еще раз мысленно вернется к этому разговору, она что-то поймет.
– Спасибо за то, что уделили мне время, мистер Кливленд. Большое спасибо.
Она уже направилась к двери, когда Бью вдруг выпалил у нее за спиной:
– Я возьму на себя риск. Столы… Пусть хоть сто столов… Что бы вы там у себя ни устраивали…
Бью смотрел на Брианну так, словно впервые увидел женщину. А все остальные смотрели на Бью так, словно у него выросла вторая голова. Короче, как в театре – немая сцена, все друг на друга пялятся и молчат.
– Что, простите? – покраснев от макушки до пяток, переспросила Брианна.
– Вы… вы можете устроить вечеринку в «Бухте».
– Зачем? – прошептала Брианна. Выглядела она не менее странно, чем Бью.
– Для… для… Вы все время проводите мероприятия для ресторанных проектов. Я подумал… если вам понадобится… Я… мы были бы рады…
Рей едва сдержал усмешку – забавно было смотреть, как невнятно бормочет его такой раскованный, находчивый сын, никогда не лезший в карман за словом.
– Думаю, Бью пытается сказать, что мы были бы рады внести пожертвование или иным способом помочь любому из ваших начинаний, мисс Монтгомери.
Брианна просияла:
– Спасибо, я вам необычайно признательна. – Этой девушке стоило бы написать книгу «Кодекс настоящей южанки. Составлен ее величеством королевой Саванны лично», – Боюсь злоупотребить вашей щедростью, но ваше предложение оказалось как нельзя кстати. В субботу у старого морга мы проводим мероприятие, и вы с вашим отцом оказали бы нам большую честь, если бы согласились прийти. Может, заказать для вас отдельный столик?
– Два, – поторопился ответить Бью. Рей поднял руку:
– По субботним вечерам у нас ресторан всегда полон и работы хватает, но даже стая голодных волков не смогла бы заставить Бью передумать. На него вы точно можете рассчитывать.
– Было бы чудесно, если бы вы оба смогли прийти. Пусть ненадолго – на то время, которое вы сможете высвободить.
Шарлотта поспешила вывести Брианну из кухни, потому что звезды в глазах подруги вполне могли увести ее куда-то не туда, например, с палубы прямо в открытое море, а допустить, чтобы ее влюбленная подруга утонула, Шарлотта не могла ни при каких обстоятельствах.
– Мерси! Похоже, я выставила себя полной дурой, – запинаясь проговорила Брианна, обмахиваясь рукой, как веером. – Что это со мной? Бью такой же парень, как все, и…
– Такой, да не совсем. Вы оба знали о существовании друг друга, только вот сын мафиози и девушка из высшего общества вращаются в разных кругах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
На кухню вошел Бью, улыбнулся Шарлотте и, встретившись взглядом с Брианной, словно оцепенел.
– При… привет, – заикаясь произнес он.
– Привет, Бью. Как дела?
– Ну… это…
Вот это да! И это старый добрый Бью Кливленд? Тот Бью, которого знал Грифф, ни разу в жизни не тушевался перед девушкой. Знакомый Гриффу Бью уже подкатил бы к ней, непринужденно обнял за плечи и стал бы впаривать ей нечто приятное и сексуальное, что-то такое, что заставило бы ее хихикать, краснеть ив конечном итоге пасть в его объятия.
– Я принесу чековую книжку, – сказал Рей, – и…
– Не стоит, мистер Кливленд, – поспешила вмешаться Шарлотта, – мы здесь не для того, чтобы собирать деньги.
Грифф заскрежетал зубами.
– Шарлотта, это плохая идея и…
– Я знаю, что это было очень давно, – продолжала Шарлотта, не обращая никакого внимания на Гриффа, – но… Вы, случайно, не помните Джейден Карсуэлл, дочь Уильяма и Эйди? Я вовсе не собираюсь доставлять вам неприятности, просто надеюсь, что вы вспомните что-нибудь, что поможет мне ее отыскать для моего клиента.
Рей бросил на Гриффа вполне предсказуемый взгляд. Мол, ты что, спятил?
– Попробую угадать. Клиент – это ты? Вот дерьмо!
– Ну, честное слово, идея обратиться к тебе – уж точно не моя.
Рей рассмеялся и провел ладонью по взъерошенным волосам, наполовину седым, наполовину светло-золотистым.
– О, вот так классный поворот. Когда ты думаешь, что тебя уже ничем не удивить, жизнь подбрасывает тебе новый сюрприз. Я мало что знаю, – сказал Рей, обращаясь к Шарлотте. – В то время у меня своих проблем хватало. Но я помню, как время от времени Отис выгуливал младенца в парке. В основном ребенком занималась няня, но Отис периодически ее подменял. Это было очень трогательно, если вспомнить, как жизнь его тогда прижимала. – Рей посмотрел Шарлотте прямо в глаза. – Я бы сказал, что Отис испытывал к ребенку искреннюю симпатию. Это правда. И когда вы ее найдете, вы должны заставить ее в это поверить. Отис сделал то, что считал на тот момент лучшим для нее.
Шарлотта почувствовала нечто странное. У нее сжалось сердце, и в животе как будто что-то подпрыгнуло. Она не знала, что и думать, и была совершенно сбита с толку, когда Рей Кливленд вдруг порывисто пожал ее руку. Она не слишком хорошо его знала, больше по рассказам, чем из личного общения, но его поведение показалось ей подкупающе искренним.
– Почему он увез ее из города? – спросила она.
– Иногда приходится выбирать между адом и преисподней, и тогда человек совершает выбор, который и сам не считает правильным, но ничего другого ему не остается. Я думаю, это вполне применимо к ситуации с Отисом и Джейден.
Шарлотта понятия не имела, о чем идет речь, но кивнула так, будто все прекрасно понимает. Рей отнесся к ней сердечно и искренне, и добиться от него чего-то прессингом она бы все равно не смогла. Возможно, когда она еще раз мысленно вернется к этому разговору, она что-то поймет.
– Спасибо за то, что уделили мне время, мистер Кливленд. Большое спасибо.
Она уже направилась к двери, когда Бью вдруг выпалил у нее за спиной:
– Я возьму на себя риск. Столы… Пусть хоть сто столов… Что бы вы там у себя ни устраивали…
Бью смотрел на Брианну так, словно впервые увидел женщину. А все остальные смотрели на Бью так, словно у него выросла вторая голова. Короче, как в театре – немая сцена, все друг на друга пялятся и молчат.
– Что, простите? – покраснев от макушки до пяток, переспросила Брианна.
– Вы… вы можете устроить вечеринку в «Бухте».
– Зачем? – прошептала Брианна. Выглядела она не менее странно, чем Бью.
– Для… для… Вы все время проводите мероприятия для ресторанных проектов. Я подумал… если вам понадобится… Я… мы были бы рады…
Рей едва сдержал усмешку – забавно было смотреть, как невнятно бормочет его такой раскованный, находчивый сын, никогда не лезший в карман за словом.
– Думаю, Бью пытается сказать, что мы были бы рады внести пожертвование или иным способом помочь любому из ваших начинаний, мисс Монтгомери.
Брианна просияла:
– Спасибо, я вам необычайно признательна. – Этой девушке стоило бы написать книгу «Кодекс настоящей южанки. Составлен ее величеством королевой Саванны лично», – Боюсь злоупотребить вашей щедростью, но ваше предложение оказалось как нельзя кстати. В субботу у старого морга мы проводим мероприятие, и вы с вашим отцом оказали бы нам большую честь, если бы согласились прийти. Может, заказать для вас отдельный столик?
– Два, – поторопился ответить Бью. Рей поднял руку:
– По субботним вечерам у нас ресторан всегда полон и работы хватает, но даже стая голодных волков не смогла бы заставить Бью передумать. На него вы точно можете рассчитывать.
– Было бы чудесно, если бы вы оба смогли прийти. Пусть ненадолго – на то время, которое вы сможете высвободить.
Шарлотта поспешила вывести Брианну из кухни, потому что звезды в глазах подруги вполне могли увести ее куда-то не туда, например, с палубы прямо в открытое море, а допустить, чтобы ее влюбленная подруга утонула, Шарлотта не могла ни при каких обстоятельствах.
– Мерси! Похоже, я выставила себя полной дурой, – запинаясь проговорила Брианна, обмахиваясь рукой, как веером. – Что это со мной? Бью такой же парень, как все, и…
– Такой, да не совсем. Вы оба знали о существовании друг друга, только вот сын мафиози и девушка из высшего общества вращаются в разных кругах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88