ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они мне почти все нравятся, но в последнее время я предпочитаю “хэзард” (Вид старинной игры в кости (англ.) – Здесь и далее примечания переводчика), хоть и считаю название неудачным.
– О, значит, вы игрок по призванию? Казалось, он впервые задумался над этим вопросом.
– Да, пожалуй.
– И вам никогда не надоедает? – спросила Хелен и в свою очередь погрузилась в размышления, наморщив лоб. – Будь я азартной по натуре, я, вероятно, поняла бы наслаждение противопоставить Судьбе собственное умение и удачу. Но я бы также подумала, что наслаждение со временем проходит, как и все остальное. Как вы считаете, вы когда-нибудь бросите это занятие?
– Когда-нибудь – да. Но не раньше, чем закончу игру с Винченцо.
– И поэтому он должен меня увидеть?
– Именно так! Он пока не знает, но у меня только что появился козырь.
Хелен хватило ума сообразить, что эта ценная карта – она сама.
– Почему в своих планах, – заметила она, – вы отводите мне роль не то наживки, на которую надеетесь поймать крупную рыбу, не то козырной карты, словно у меня нет ни индивидуальности, ни характера? Это так, к слову, не думайте, что я обижаюсь.
В глазах мистера Дарси мелькнули веселые огоньки.
– Прошу прощенья, мисс Денвилл, – серьезно сказал он. – Вот что значит находиться в обществе заядлого игрока. Я приложу все силы, чтобы оградить вас от прочих неудобств, которыми может сопровождаться наше путешествие, но заверяю, Винченцо не представляет для вас никакой опасности.
– Естественно, раз он всего лишь меня увидит…
– Надеюсь, это только начало. Моя цель – подцепить его на крючок, извините за сравнение. Видите ли, чтобы заставить его преследовать нас – а именно этого я и добиваюсь, – я хочу, чтобы он увидел вас с чемоданом, а поскольку он не знает меня в лицо…
– Он вас никогда не видел! – воскликнула Хелен.
– Я не настолько неосторожен.
– Странно! Вы тоже никогда не видели Винченцо? Откуда вы знаете, за кем гонитесь?
– Я видел его только издалека, в отличие от Кейтли. Мы следуем за ним из Венеции – именно там мне сообщили интересные сведения – и лишь два дня назад догнали его в Англии. Интуиция подсказала мне, что он направится сюда.
– Всего два дня назад? – удивилась Хелен.
Мистер Дарси кивнул.
– И вы уже успели купить карету?
– Я ее выиграл, – безразличным тоном ответил он.
Хелен чуть не поперхнулась.
– В честной игре, мэм! У одного пэра. Тупица, каких мало, он вполне заслужил свой проигрыш.
– Значит, – сказала Хелен, сердито сверкнув глазами, – нам предстоит разъезжать по стране в карете, украшенной фамильными гербами?
– О нет, – заверил он, – я приказал их убрать.
Грудь Хелен вздымалась от гнева. – Вы…
– … бессовестный человек? – закончил он. – Называйте меня как хотите, мисс Денвилл, и, поскольку память у меня в порядке, вам незачем постоянно напоминать, какого вы обо мне мнения. А если вы будете меня все время перебивать, мы никуда не уедем. Хелен пристыжено замолчала.
– Итак, мэм, мы с Винченцо поменяемся ролями. Моя погоня за ним окончилась, теперь он, возможно, начнет преследовать меня, пока я не добьюсь от него чего хочу. Думаю, у Винченцо было достаточно времени, чтобы хорошенько вас разглядеть, пока вы вместе ехали в почтовой карете, и он должен узнать вас без особого труда. Он станет гадать, уж не сообщники ли мы – может, это я отправил вас тем рейсом, – отчего самоуверенности у него поубавится.
Сейчас я разыщу Кейтли и велю ему отнести ваши вещи в карету. Чуть позже вы спуститесь вниз и сядете со мной в экипаж, демонстрируя при этом прекрасное настроение. Ваша задача – убедиться, что Винченцо вас заметил.
– Понятно, – отозвалась Хелен, когда мистер Дарси умолк. – Потом он, вероятно, последует за нами?
– Вне всякого сомнения. Далеко мы не поедем – до первой приличной гостиницы, – ибо у Винченцо нет своего экипажа. Как он туда доберется – дело его изобретательности. Но у нас с вами есть еще одна проблема.
Хелен вопросительно приподняла брови.
– Я имею в виду характер наших взаимоотношений, мы же будем путешествовать вместе.
– Ну… – задумчиво протянула она, – мы могли бы выдавать себя за брата и сестру.
– Внешне мы совсем не похожи, – возразил он и сухо добавил: – Кроме того, к подобному средству обычно прибегают влюбленные парочки.
Хелен неохотно признала его правоту.
– А что вы предлагаете, сэр?
– Если вы не против, думаю, нам лучше притвориться мужем и женой.
Легкий румянец окрасил щеки Хелен. Конечно, это единственное разумное решение проблемы. Она закусила губу.
– Винченцо не поверит, – пробормотала она.
– Меня его мнение не интересует. Достаточно того, что таким образом я сумею оградить вас от неприятных предположений со стороны обслуги и владельцев гостиниц, где мы будет останавливаться.
– Думаю, вы правы, мистер Дарси, – после небольшой паузы согласилась она.
– В таком случае я разрешаю вам называть меня по имени – Ричард.
– Меня зовут Хелен.
– Вы не станете возражать, если я буду называть вас Нелл?
– Замечательная идея! Меня с детства так не называли!
– Подобное обращение придаст нашим отношениям необходимый оттенок интимности.
– Мы будем пользоваться этими именами только на людях, так, мистер Дарси? – задала Хелен логичный вопрос.
– Разумеется, мисс Денвилл, – любезно ответил тот. – Полагаю, у Кейтли и форейтора было достаточно времени, чтобы приготовить карету. Извините, я вас оставлю на минутку – пойду проверю.
– Форейтор?
– Так полагается. Но не тревожьтесь, я приказал ему поменять ливрею. Подождите здесь!
С этими словами он вышел из комнаты, не дав Хелен возможности ответить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики