ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
опять занялся костром. Из
палатки вышел Сомс.
- Я вам дам последний шанс, Грейдон, - начал он без всяких
предисловий. - Расскажите нам о своем договоре с девушкой, и мы примем вас
обратно, работать будем вместе и добычу разделим поровну. Я вас не виню во
вчерашнем: вы поступали, как лучше для вас. Но теперь нас трое против
одного, и совершенно очевидно, что одному с добычей вам не уйти. Почему бы
вам не поступить разумно?
- Какой смысл начинать все заново, Сомс? - устало спросил Грейдон. -
Я рассказал вам все. Если вы умны, развяжите меня, дайте мне оружие, и я
буду сражаться рядом с вами, когда потребуется. А сражаться потребуется, и
очень скоро.
- Да! - рявкнул уроженец Новой Англии. - Пытаетесь запугать нас, а? А
маленький трюк знаете? Загоняют клин под ногти, толкают его все глубже и
глубже. Все начинают говорить. А есть еще хитрая штука с костром. Ваши
ноги приближают к огню, ближе, и ближе, и ближе. Да, всякий заговорит,
когда его пальцы начинают хрустеть и поджариваться.
Неожиданно он наклонился и принюхался к губам Грейдона.
- Вот оно что?! - Он посмотрел на Старрета и вытащил пистолет. - Вы
ему дали выпить? Поговорили с ним? А ведь ночью мы договорились, что
разговаривать с ним буду только я. Ладно, вы сами этого хотели, Старрет.
Данкре! Данк! Сюда, быстрее! - закричал он.
Из палатки выбежал француз.
- Свяжите его, - Сомс кивком указал на Старрета. - Еще один предатель
в лагере. Дал ему выпить. Сговаривался с ним, пока мы были в палатке.
Свяжите его.
- Но, Сомс, - француз колебался, - если придется сражаться, плохо,
что половина беспомощна, non. Может, Старрет ничего и не сделал...
- Если придется сражаться, двое справятся там, где трое, - ответил
Сомс. - Я не выпущу добычу из рук, Данк. И не думаю, что придется
сражаться. Если они придут, просто поторгуемся. Старрет тоже оказался
предателем. Свяжите его, говорю вам.
- Ну, мне это не нравится... - начал Данкре; Сомс сделал нетерпеливое
движение пистолетом; маленький француз вернулся в палатку, вышел оттуда с
веревкой и направился к Старрету.
- Руки вверх! - приказал Сомс. Старрет поднял руки. При этом он
ухватил Данкре, поднял его, как куклу, и держал между собой и сухощавым
уроженцем Новой Англии.
- Теперь стреляй, черт побери! - крикнул он и двинулся на Сомса,
защищаясь извивающимся телом Данкре. Правой рукой он нащупал пояс
француза, вытащил оттуда его пистолет и через плечо Данкре направил оружие
на Сомса.
- Бросай оружие, янки, - триумфально улыбнулся Старрет. - Или
стреляй, если хочешь. Но прежде чем прострелишь Данкре, я тебя сам
пристрелю.
Наступило недолгое зловещее молчание - оно было прервано неожиданным
звуком маленьких золотых рогов.
Их звуки разогнали мрак убийства, нависший над лагерем, осветили его,
рассеяли, как солнце рассеивает тьму. Хватка Старрета расслабилась.
Из-за деревьев в сотне ярдов вышла Суарра.
С головы и до стройных ног ее покрывал зеленый плащ. В волосах
блестела изогнутая полоска изумрудов. Золотые браслеты, усаженные
драгоценными камнями, украшали ее руки и ноги. За ней спокойно шла
снежно-белая лама. На шею животному был одет широкий золотой воротник, с
которого свисали многочисленные цепочки с маленькими золотыми
колокольчиками. По бокам ламы висели корзины, сплетенные, казалось, из
сверкающих желтых нитей.
И никакого войска вокруг нее. Она не привела с собой ни мстителей, ни
палачей. Рядом с ламой шел единственный сопровождающий девушки, в
просторном красно-желтом балахоне, с капюшоном, совершенно закрывавшим его
лицо. Единственным его оружием был длинный зеленый посох. Этот человек был
согбен и шел приплясывая и приволакивая ноги, он делал несколько маленьких
шагов вперед, потом шаг назад, и все вместе это создавало впечатление, что
под балахоном не человек, а какая-то большая птица. Они подошли ближе, и
Грейдон увидел, что рука, сжимающая посох, тонкая и бледная, ее цвет
выдает древний-древний возраст владельца.
Испытывая ужас, Грейдон попытался освободить руки. Зачем она
вернулась - да еще так? Без охраны? С одним сопровождающим, да и тот
старик? И вся в золоте и драгоценностях? Ведь он предупредил ее; она
должна понимать, что ей угрожает. Как будто она пришла в таком виде
сознательно - чтобы раздуть алчность, которой ей больше всего следует
опасаться.
- Diable! - прошептал Данкре. - Изумруды!
- Боже, что за девушка! - выдохнул Старрет, его толстые ноздри
раздувались, в глазах сверкнул красный огонь.
Сомс ничего не сказал, первоначальное удивление, появившееся на его
лице, сменилось недоумением и подозрительностью. Он молчал, пока девушка и
ее сопровождающий не подошли совсем близко. Но сомнение в его взгляде
усиливалось, он смотрел на тропу, по которой они пришли, осматривал каждое
дерево, каждый куст. Ни следа движения, ни звука.
- Суарра! - в отчаянии воскликнул Грейдон. - Суарра, зачем ты
вернулась?
Она подошла к нему и вытащила из-под одежды кинжал. Перерезала
веревку, привязывавшую его к дереву. Просунула лезвие под веревку,
связывавшую его ноги; освободила его. Он с трудом встал.
- Разве плохо, что я пришла? - невинно спросила она.
Прежде чем он смог ответить, выступил вперед Сомс. И Грейдон понял,
что Сомс принял какое-то решение, выбрал способ действий. Он низко,
неуклюже, насмешливо поклонился девушке, потом заговорил с Грейдоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
палатки вышел Сомс.
- Я вам дам последний шанс, Грейдон, - начал он без всяких
предисловий. - Расскажите нам о своем договоре с девушкой, и мы примем вас
обратно, работать будем вместе и добычу разделим поровну. Я вас не виню во
вчерашнем: вы поступали, как лучше для вас. Но теперь нас трое против
одного, и совершенно очевидно, что одному с добычей вам не уйти. Почему бы
вам не поступить разумно?
- Какой смысл начинать все заново, Сомс? - устало спросил Грейдон. -
Я рассказал вам все. Если вы умны, развяжите меня, дайте мне оружие, и я
буду сражаться рядом с вами, когда потребуется. А сражаться потребуется, и
очень скоро.
- Да! - рявкнул уроженец Новой Англии. - Пытаетесь запугать нас, а? А
маленький трюк знаете? Загоняют клин под ногти, толкают его все глубже и
глубже. Все начинают говорить. А есть еще хитрая штука с костром. Ваши
ноги приближают к огню, ближе, и ближе, и ближе. Да, всякий заговорит,
когда его пальцы начинают хрустеть и поджариваться.
Неожиданно он наклонился и принюхался к губам Грейдона.
- Вот оно что?! - Он посмотрел на Старрета и вытащил пистолет. - Вы
ему дали выпить? Поговорили с ним? А ведь ночью мы договорились, что
разговаривать с ним буду только я. Ладно, вы сами этого хотели, Старрет.
Данкре! Данк! Сюда, быстрее! - закричал он.
Из палатки выбежал француз.
- Свяжите его, - Сомс кивком указал на Старрета. - Еще один предатель
в лагере. Дал ему выпить. Сговаривался с ним, пока мы были в палатке.
Свяжите его.
- Но, Сомс, - француз колебался, - если придется сражаться, плохо,
что половина беспомощна, non. Может, Старрет ничего и не сделал...
- Если придется сражаться, двое справятся там, где трое, - ответил
Сомс. - Я не выпущу добычу из рук, Данк. И не думаю, что придется
сражаться. Если они придут, просто поторгуемся. Старрет тоже оказался
предателем. Свяжите его, говорю вам.
- Ну, мне это не нравится... - начал Данкре; Сомс сделал нетерпеливое
движение пистолетом; маленький француз вернулся в палатку, вышел оттуда с
веревкой и направился к Старрету.
- Руки вверх! - приказал Сомс. Старрет поднял руки. При этом он
ухватил Данкре, поднял его, как куклу, и держал между собой и сухощавым
уроженцем Новой Англии.
- Теперь стреляй, черт побери! - крикнул он и двинулся на Сомса,
защищаясь извивающимся телом Данкре. Правой рукой он нащупал пояс
француза, вытащил оттуда его пистолет и через плечо Данкре направил оружие
на Сомса.
- Бросай оружие, янки, - триумфально улыбнулся Старрет. - Или
стреляй, если хочешь. Но прежде чем прострелишь Данкре, я тебя сам
пристрелю.
Наступило недолгое зловещее молчание - оно было прервано неожиданным
звуком маленьких золотых рогов.
Их звуки разогнали мрак убийства, нависший над лагерем, осветили его,
рассеяли, как солнце рассеивает тьму. Хватка Старрета расслабилась.
Из-за деревьев в сотне ярдов вышла Суарра.
С головы и до стройных ног ее покрывал зеленый плащ. В волосах
блестела изогнутая полоска изумрудов. Золотые браслеты, усаженные
драгоценными камнями, украшали ее руки и ноги. За ней спокойно шла
снежно-белая лама. На шею животному был одет широкий золотой воротник, с
которого свисали многочисленные цепочки с маленькими золотыми
колокольчиками. По бокам ламы висели корзины, сплетенные, казалось, из
сверкающих желтых нитей.
И никакого войска вокруг нее. Она не привела с собой ни мстителей, ни
палачей. Рядом с ламой шел единственный сопровождающий девушки, в
просторном красно-желтом балахоне, с капюшоном, совершенно закрывавшим его
лицо. Единственным его оружием был длинный зеленый посох. Этот человек был
согбен и шел приплясывая и приволакивая ноги, он делал несколько маленьких
шагов вперед, потом шаг назад, и все вместе это создавало впечатление, что
под балахоном не человек, а какая-то большая птица. Они подошли ближе, и
Грейдон увидел, что рука, сжимающая посох, тонкая и бледная, ее цвет
выдает древний-древний возраст владельца.
Испытывая ужас, Грейдон попытался освободить руки. Зачем она
вернулась - да еще так? Без охраны? С одним сопровождающим, да и тот
старик? И вся в золоте и драгоценностях? Ведь он предупредил ее; она
должна понимать, что ей угрожает. Как будто она пришла в таком виде
сознательно - чтобы раздуть алчность, которой ей больше всего следует
опасаться.
- Diable! - прошептал Данкре. - Изумруды!
- Боже, что за девушка! - выдохнул Старрет, его толстые ноздри
раздувались, в глазах сверкнул красный огонь.
Сомс ничего не сказал, первоначальное удивление, появившееся на его
лице, сменилось недоумением и подозрительностью. Он молчал, пока девушка и
ее сопровождающий не подошли совсем близко. Но сомнение в его взгляде
усиливалось, он смотрел на тропу, по которой они пришли, осматривал каждое
дерево, каждый куст. Ни следа движения, ни звука.
- Суарра! - в отчаянии воскликнул Грейдон. - Суарра, зачем ты
вернулась?
Она подошла к нему и вытащила из-под одежды кинжал. Перерезала
веревку, привязывавшую его к дереву. Просунула лезвие под веревку,
связывавшую его ноги; освободила его. Он с трудом встал.
- Разве плохо, что я пришла? - невинно спросила она.
Прежде чем он смог ответить, выступил вперед Сомс. И Грейдон понял,
что Сомс принял какое-то решение, выбрал способ действий. Он низко,
неуклюже, насмешливо поклонился девушке, потом заговорил с Грейдоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15