ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Возвращается Рёити. Смотрит на часы. Закуривает сигарету.
Голос Гэмпати. «Ро-озмари!..»
Звонок. Рёити идет открывать. Входит вместе с Ясудзиро.
Рёити (тихо). Ну, каков результат?
Ясудзиро (вяло). Not so bad!
Рёити. Хм. Ясу-сан, по-моему, ты пускаешься в авантюры.
Ясудзиро. А что делать? Деньги нужны!
Рёити. Деньги? How much?
Ясудзиро. Three hundred dollars!
Рёити. Ого!
Ясудзиро. Я уже занял все что мог. Но пока не клюет. Только ты Харуко…
Возвращаются Харуко и Тосико.
Харуко. Hello!
Ясудзиро. Привет!
Харуко. Ну, как съездил?
Ясудзиро. Да как тебе сказать…
Гэмпати (приносит стопку тарелок, убирает в буфет). Hello, dear!
Ясудзиро. Привет! Какой ты стал пай-мальчик.
Гэмпати (указывая на вошедшую миссис Хара). Да вот, боюсь одной злой старухи.
Миссис Хара. Ах ты, мерзкий старикашка. (Смеется.)
Рёити (к Ясудзиро). Сегодня вечером зайду к тебе, ладно?
Ясудзиро кивает.
Ну что ж, пойдем, Тосико-сан.
Гэмпати. Куда это вы?
Рёити. В Пэлисейд-парк!
Гэмпати. Э, я хочу с вами. (Надевает пиджак.)
Ясудзиро. Он не слишком сообразителен.
Гэмпати. На обратном пути можно будет погулять по Риверсайд-драйв. А потом поужинать у «Чайлда». Можно еще съездить посмотреть чаплинскую «Золотую лихорадку». (Печально.) Здорово сделано!
Тосико и Рёити уходят. Возвращается миссис Ямасита. Ясудзиро молча кланяется ей.
Харуко. Рё-сан, Рё-сан! (Бежит за ним.)
Из коридора доносится их веселый смех.
(Смеясь, возвращается; к Ясудзиро.) Слушай, это правда, что у белых женщин все не так, как у японок?
Ясудзиро. Помилуй, что за вопрос!
Харуко. А вот Рё-сан… (Конфузится.)
Гэмпати. Я сколько лет прожил, а мне ни разу и в голову не приходило ревновать.
Харуко. Ну, холостякам вообще легко и весело живется.
Гэмпати (умоляюще). Миссис Хара, пойдем домой.
Миссис Хара. Это как понимать: «пойдем домой»? Твой дом где? Ну что ж, миссис Ямасита, спасибо за угощение, гудбай!
Миссис Ямасита. А, гудбай!
Миссис Хара уходит. Гэмпати грузно опускается на диван. Миссис Ямасита садится к окну и смотрит на улицу.
Харуко. Ну, как там, ты видел?
Ясудзиро. Ничего, неплохо.
Харуко (недоверчиво, со вздохом). Пойдем-ка домой. Тетушка, спасибо за угощение.
Миссис Ямасита. Ага.
Харуко задерживается в правой двери и оборачивается. Ясудзиро не обращает на нее внимания. Харуко уходит. Шарманки уже не слышно. Время от времени к уличному шуму примешиваются автомобильные гудки.
Миссис Ямасита. Ясу-сан, не знаете, какая конъюнктура в Хартфорде?
Ясудзиро. Превосходная.
Гэмпати (вставая). Эх, поехать, что ли, туда.
Миссис Ямасита. Ну что ж, пусть Ясу-сан возьмет тебя в подручные.
Ясудзиро. Об этом пока рано говорить. Я еще не заключил контракта.
Миссис Ямасита. Значит, не вышло, как ты предполагал?
Ясудзиро. Да дело в том…
Гэмпати. Проекты – всего лишь проекты…
Миссис Ямасита. Похоже, так.
Ясудзиро. Дело в том, что помимо тех денег, которые я вложил, требуют еще триста долларов.
Миссис Ямасита. Ну, по-моему, это очередная отговорка. Да и не верится мне, чтобы дела у аттракционщиков шли хорошо. Гэмпати-сан, не хочешь ли виски?
Гэмпати (мгновенно оживившись). С удовольствием, весьма благодарен, хе-хе-хе. (С улыбкой удаляется на кухню.)
Миссис Ямасита. Так куда же вы переезжаете?
Ясудзиро. В Хартфорд.
Миссис Ямасита. Ах, в Хартфорд!
Ясудзиро. Так что нам придется некоторое время пожить в деревне. Пожалуй, для Харуко это будет полезно. И я в последнее время что-то неважно себя чувствую… К врачу вот никак не выберусь… а ведь в наше время любой пустяк может вызвать осложнения.
Миссис Ямасита. Да, верно…
Гэмпати приносит стаканы с водой. Достает из буфета бутылку и две рюмки. С очень довольным видом садится. Мужчины приступают к выпивке.
Гэмпати. Это виски лучше, чем на Беверли-стрит. (Вздрагивает от возбуждения.)
Ясудзиро. Да-а. Помнишь, большой темный зал… Все напиваются в полной тишине.
Гэмпати. Тамошние работяги покупают у маляров древесный спирт. Добавляют к нему воду и пьют. Многие умирают. И всем это известно. А все-таки пьют. Пьяницы, видно, на что угодно способны. Хоть на самоубийство.
Миссис Ямасита. Не только пьяницы. Такие вещи часто случаются.
Гэмпати (издевательски). Неужели? Какой ужас. У меня бы вот, например, смелости не хватило.
Звонок.
Э, опять кто-то. (Выходит.)
Возвращается вместе с Харуко.
Харуко. Я смотрю, вы в прекрасном настроении. (Переводит взгляд на Ясудзиро.) Как, и ты?…
Ясудзиро. Ничего. Это ведь миссис Ямасита угощает.
Харуко (укоризненно). Но ты же…
Миссис Ямасита (к Харуко). Так вы переезжаете в Хартфорд?
Харуко (глядя на мужа). Это пока еще окончательно не решено.
Гэмпати. Хару-тян, я поеду с вами. А то я в критическом положении. Только вот не пойму, зачем вы связываетесь с этими аттракционами.
Харуко. Ну, начинается. Чтобы жить, для чего же еще.
Гэмпати (с пренебрежительной гримасой). Какой избитый мотив.
Харуко. И все-таки это вечно новая проблема.
Ясудзиро. Теперь будем денежки загребать.
Гэмпати (печально). Загребать? Ну-ну, дружище.
Ясудзиро (со вздохом). Что-то мне тоже захотелось обратно в Японию.
Гэмпати (напыщенно). О-о, в Японию!
Даже Харуко выглядит удивленной.
И когда же в дорогу?
Ясудзиро. Да как-нибудь. Молодой задор поостыл. (Улыбнувшись.) Хару-тян, я хоть и не такой мечтатель, как ты, но раньше мне казалось, что здесь сказочный мир. А теперь за эту неуютную землю цепляться просто глупо.
Гэмпати. Дружище, ты явно нездоров.
Ясудзиро. Я хочу жить так, как я хочу.
Харуко (безнадежно). А!
Ясудзиро. Я хорошо понимаю тех, кто все время мечется, чего-то ищет… Упереться в одну точку и поучать других, изображая из себя великого труженика, – это просто смешно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики