ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


К тому времени, когда граф вернул свою партнершу ее сестре, у него сформировалось прекрасное мнение о девушке и о ее манерах. Она была начисто лишена жеманства и тщеславия, что сразу выделяло ее из большинства аккредитованных здесь красоток, с которыми он был знаком.
Как он и предполагал, Горация была не в восторге от его рассказа о безупречном поведении мисс Леонард. Хотя, конечно, вдова ничем не выдала своих чувств и заявила, что в молодости сама являлась такой же идеальной, когда искала себе хорошего партнера.
Горация настаивала, чтобы он по-прежнему пристально наблюдал за этими сестрами. Она хотела докопаться до их прошлого.
Он согласился, нарочно поупрямившись, чтобы скрыть свое настоящее желание окунуться в это дело поглубже, и, надо сказать, по причине еще не вполне ясной для него самого, но явно не имеющей ничего общего с Филиппом.
5
Леди Генри говорила со смешанным чувством умиления и гордости, когда в своей роскошной карете отвозила сестер домой после бала:
– Разве я не обещала, что у Пруденс будет грандиозный успех! И это на первом же бале!
Она посматривала довольно то на вспыхивающую румянцем смущения юную девушку, то на ее улыбающуюся старшую сестру. А затем продолжила:
– Она затмила сегодня вечером всех красавиц. Ни одна не могла с ней сравниться!
– Мисс Доббс очень симпатичная, да и мисс Робертсон с ее темными волосами тоже хороша и приглянулась, я думаю, многим, – сказала Чарити спокойно.
Она хотела быть справедливой по отношению к другим девушкам.
– И мисс Фэарвезер очень хорошенькая! По крайней мере, мне так кажется, – добавила скромно Пруденс.
На что леди Генри заметила:
– Да, у нее интересные черты лица, но она какая-то… Совершенно не умеет себя держать, вот в чем дело.
– А я думаю, это потому, что она ужасно застенчивая, – спокойным тоном возразила Пруденс. – Она неловко чувствует себя на публике, когда все разглядывают тебя со всех сторон. Я помню, какая она была веселая и разговорчивая, когда мы с ней познакомились у миссис Уэлборн на прошлой неделе.
– Допускаю, что она очень милая девушка, – согласилась леди Генри, – и несомненно ее ждет успех, когда она наберется опыта и уверенности в себе. Если и приданое у нее солидное, то в конце концов все будет хорошо.
Поскольку никто больше не желал высказаться по поводу очень деликатной темы приданого, леди Генри продолжала обсуждать свежую поросль, пока они не приехали на Верхнюю Уимпол-стрит.
Прощаясь, леди Генри радостно напомнила, что она и Гарри собираются нанести сестрам визит на следующий день, вечером, и хотели бы пригласить их в театр.
Спокойный и сдержанный вид моментально слетел с Чарити, как только они оказались с. сестрой одни в комнате Пруденс. Бросив свой вышитый ридикюль на кровать, Чарити протянула руки к сестре и сделала несколько пируэтов.
– Какой чудесный вечер! – воскликнула она, смеясь. Ее глаза ярко блестели. Продолжая кружиться, она плюхнулась на стул. – Когда Присцилла по дороге сюда стала восхищаться и превозносить твой триумф, мне так и хотелось присоединиться к ее восторженным похвалам, что было бы совершенно нескромно со стороны столь близкой родственницы.
Пруденс поправила ридикюль, который чуть не шлепнулся на пол, и смотрела с обожанием на свою сестру. Она лишь слегка улыбалась, но не выказывала никаких бурных чувств.
Видя это, Чарити сразу посерьезнела.
– Разве тебе не понравился сегодняшний вечер, Пруденс? Честно признаться, у тебя был действительно грандиозный успех, это не просто слова, ты знаешь.
Пруденс ответила на мольбу, прозвучавшую в голосе ее сестры.
– Конечно, это было замечательно – танцевать под такую чудесную музыку. Но я бы наслаждалась гораздо больше, если бы ты тоже танцевала, а не утруждала себя беседой с вдовами, когда Присцилла уходила танцевать. Ты тоже должна веселиться!
– Мы уже обсуждали эту тему раньше, Пруденс. И веселиться мне не позволяет мое предполагаемое вдовство. Я должна вести себя очень скромно и не привлекать ни в коем случае внимания. Это не жертва с моей стороны, я уверяю тебя. Весь вечер я помнила о нашей тайне. – Видя упрямое выражение на лице сестры, Чарити добавила: – Я вполне счастлива этой весной и хочу доставить тебе удовольствие. Надеюсь, тебе нравится наша жизнь в городе?
– Конечно! Как можно не наслаждаться жизнью, когда здесь полно развлечений!
Пруденс заметила, что ее сестра немного успокоилась, и продолжила более серьезным тоном:
– Но, Чарити, мне надо еще многому научиться. И я все еще боюсь, что делаю какие-то вещи неправильно. – Она даже поморщилась. – Кроме того, я часто не знаю, что сказать людям при встрече, особенно мужчинам. С некоторыми, конечно, разговаривать очень легко. Например, с лордом Тиндейлом. Он такой любезный и… добрый…
– Любезный? Добрый? Лорд Тиндейл? Чарити уставилась недоверчиво на свою сестру.
– Да! Он, кажется, полностью рассеял мою неловкость и неуверенность в себе. Он смог найти такие слова, что я даже не заметила, как почувствовала себя намного смелее. В том-то все и дело! Если бы я заметила его старания, то мне пришлось бы его благодарить, но все получилось совершенно по-другому. Это были такие восхитительные моменты!
Чарити по-прежнему молча смотрела на свою сестру, а та все искала слова, чтобы точнее передать впечатления, связанные с лордом Тиндейлом.
Затем она сказала спокойным, по возможности безразличным тоном:
– Присцилла говорила мне, что лорд Тиндейл знает, как понравиться женщинам.
– Правда? Я думаю, что это приходит с опытом, – кивнула понимающе Пруденс. – Он старше всех джентльменов, с которыми я танцевала этим вечером, и, наверное, умеет легко завязать беседу с кем ему хочется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики