ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У тебя есть перчатки? О да! Я вижу – есть. Хорошо. А вот и Драммонд. Он собирается сказать, что карета подана, я не сомневаюсь. Вы готовы, девочки?
И снова ирония, подумала Белинда, идя по лестнице к экипажу. Они с Дирдре, конечно, не были «готовы» к тому, что сегодня произойдет.
Хватит ныть! – приказала она себе. Теперь ее уже ничто не спасет. Надо быть спокойной и двигаться дальше, ничего не боясь.
В карете ехали совсем недолго. Дорога к деревенской церкви была, слава Богу, очень короткой для трех женщин, не привыкших находиться в такой тесной близости. Вряд ли бы они решились на это по собственной воле.
Белинда заходила в церковь и раньше, во время своих прогулок. Поэтому незнакомой церковь для нее не была. Также Белинда пару раз беседовала с викарием.
Капитан Уэйнрайт и сэр Джон уже ждали их. Они все вошли в церковь, которая была украшена цветами. Сэр Джон преподнес невесте букет розовых и алых роз от жениха, а затем направился к своему другу, который стоял у алтаря. Белинда вдыхала аромат роз и почти не слышала, что говорил стоявший рядом с ней капитан Уэйнрайт. Он казался ей совершенно незнакомым человеком. Она не понимала, что красивые слова, очевидно, обращены к ним двоим. Посмотрев на серьезное лицо капитана, Белинда подошла к алтарю. Тут она снова опустила ресницы и уже не могла их поднять, будто они были свинцовые. Так она и стояла, опустив глаза, когда капитан взял ее ледяную руку и надел ей на палец золотое кольцо. Капитан Уэйнрайт отвечал на все вопросы четко, не сомневаясь. Слова Белинды были еле слышны. У нее дрожали колени, она едва стояла на ногах. Почему все так долго? – спрашивала она себя. Она слышала звон украшений, навешанных на Дирдре, но не обратила внимания на последние слова викария. Ее ресницы взлетели, когда она очутилась в объятиях капитана Уэйнрайта. Его глаза блеснули, как синие молнии, и он поцеловал ее в губы – нежно и крепко.
Этот поцелуй был такой же сладкий, как и тот, первый, пять лет назад. Белинда посмотрела на капитана, когда он отпустил ее и отошел на шаг. Она заметила, что капитан не смотрит на нее. Не надо было поворачивать голову, чтобы сказать – на кого устремлен его взгляд. Он смотрел на Дирдре, которая стояла сбоку. Его глаза пылали страстью. Ничто не могло так эффективно подействовать на Белинду. Она сразу перестала дрожать, гордо подняла подбородок и спокойно посмотрела капитану прямо в глаза, когда он взглянул на нее. Он протянул руку, и Белинда дала ему свою, хотя ей был нежелателен этот контакт. Они вышли из церкви.
Тут их ждали местные жители, собравшиеся, чтобы поздравить новобрачных. Белинда удивилась и была очень растрогана. Капитан Уэйнрайт помог ей сесть в карету сэра Джона. В ней Белинда должна была вернуться домой, в Арчер-Холл.
Капитан удивленно поднял брови, когда Белинда помахала рукой женщине и мальчику, которые стояли неподалеку.
– Вы знаете всех этих людей? – спросил капитан Уэйнрайт у Белинды.
– Не очень, конечно, – ответила она. – Я встречалась с ними во время моих прогулок.
– По-моему, это приятно, что нас поздравляют.
– Да. – Белинда не могла ничего добавить, а затем вспомнила о цветах. – Спасибо за эти чудесные розы.
Она немного кокетливо улыбнулась ему.
– Джон сказал, что вы очень любите розы, – ответил он. – Все женщины их, наверное, любят.
Ее улыбка сразу погасла. Белинда чуть наклонила голову и выглянула из окна кареты.
– Наверное…
И больше новобрачные не сказали ни слова, пока не приехали в Арчер-Холл.
Когда карета остановилась у широкой витой лестницы, капитан Уэйнрайт заметил:
– Кажется, мы всех обогнали.
Белинде не обязательно было отвечать, потому что как раз в это время дворецкий открыл дверцу кареты.
Капитан Уэйнрайт вышел первый и помог выйти Белинде.
Дворецкий позволил себе слегка улыбнуться, что было неслыханной вольностью.
– Могу я поздравить вас, капитан Уэйнрайт и миссис Уэйнрайт?
– Можешь, Драммонд.
Капитан улыбнулся и отпустил руку Белинды. Вдруг он заметил тяжело нагруженную карету и вооруженного грума верхом на коне. Улыбка исчезла с лица капитана.
– Это карета леди Арчер? – спросил он. Драммонд не успел ответить. Подъехала карета леди Илчестер, и дворецкий поспешил к ней.
Белинда увидела служанку своей кузины. Меррит спускалась по лестнице и несла в руках сафьяновый ларец Дирдре. Служанка спустилась, и как раз сама Дирдре вышла из кареты ее светлости. Сэр Джон подал ей руку.
Дирдре небрежной походкой подошла к новобрачным и заявила, ослепительно улыбаясь:
– Ну что ж, а я наконец уезжаю в Лондон!
– Но… но разве ты не зайдешь в дом? – спросила Белинда. – Стол уже накрыт.
– Не будь дурой, Бел. Ты знаешь, что я никогда не ем перед дальней дорогой. Боюсь, как бы не стало плохо. Но мы с тобой скоро увидимся, полагаю. Буду ждать. – Она с показным радушием обняла свою безмолвную кузину и шепнула ей в ухо: – Ты забыла меня поблагодарить за то, что получила с моей помощью.
Как ужаленная, Белинда отскочила от Дирдре, а она, по-прежнему ослепительно улыбаясь, повернулась и протянула руку капитану Уэйнрайту.
Пока кузина прощалась с остальными, Белинда стояла оцепенев. Она бы долго не сдвинулась с места, но капитан Уэйнрайт потянул ее за собой, туда, где все собрались около кареты леди Арчер.
От удара кнута вздрогнула великолепная упряжка серых лошадей, карета поехала, а сэр Джон весело сказал:
– Не знаю как кто, а я страшно хочу есть.
Леди Илчестер поняла намек и пригласила всех в дом.
Отъезд Дирдре был, конечно, очень неожиданным. Но леди Илчестер, однако, хотела создать праздничное настроение и поэтому радостно болтала с сэром Джоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики