ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Видите, у нас языки висят уже, как у борзых Джорджа Крэндэлла.
Леди вокруг весело рассмеялись. Дело в том, что сэр Джон был любимчиком у женщин. Раздались приветственные возгласы, а затем, после того как капитан Уэйнрайт был представлен леди Илчестер, дамы подвинулись, чтобы освободить место посередине для джентльменов.
Белинда заметила, как холодно поздоровалась с мужчинами леди Илчестер. Да, ее визит не случаен. Наверняка она получила информацию от своей подруги детства миссис Крэндэлл. Известно какую – касающуюся взаимоотношений Дирдре и капитана Уэйнрайта.
«Очевидно, Дирдре сделала те же выводы», – подумала Белинда, заметив, что кузина избегает даже смотреть на капитана. А ведь Белинда предупреждала ее о том, что говорил сэр Джон! Леди Илчестер и миссис Крэндэлл действительно подруги. Но тогда Дирдре не стала ее слушать.
Никогда еще не было такого, чтобы Дирдре игнорировала капитана Уэйнрайта, но сегодня она просто кивнула ему слегка, и он будто перестал для нее существовать.
Этот джентльмен оказался прочно зажатым между внушительных размеров дамой и ее смущенной дочерью. Белинда пока что чувствовала себя спокойно, хотя тревога не покидала ее с того момента, когда леди Илчестер появилась на сцене.
Белинда осторожно оглянулась. Она подумала о том, до какой степени бывает обманчива внешняя сторона происходящего. Хотя миссис Крэндэлл и леди Илчестер продолжали вроде бы мирно беседовать, Белинда знала, что и кто их интересует на самом деле. Они внимательно следили за Дирдре и капитаном Уэйнрайтом.
Что касается Дирдре, то она изображала из себя счастливую хозяйку дома, заботящуюся только о том, чтобы ее гостям было удобно и приятно.
Но капитану вскоре надоели леди, сидевшие рядом с ним. Они явно пытались его монополизировать. Белинда не могла ему помочь, так как сидела за чайным столиком.
«Да и вряд ли я смогу его развлечь», – напомнила себе Белинда. Он не слышал от нее еще ни одной остроумной фразы, с тех пор как они встретились в этой комнате.
Белинда пыталась привлечь внимание сэра Джона. Тот рассказывал женщинам забавную историю о своей неловкой ошибке, которую он допустил в присутствии принца-регента.
Неожиданно капитан Уэйнрайт сам взялся за дело. Он извинился, встал и подошел к леди Арчер. Она сидела на софе. Леди Бартон как раз прощалась с хозяйкой. Когда леди Бартон ушла, сопровождаемая Драммондом, к своей карете, капитан Уэйнрайт достал из кармана сюртука лист бумаги и протянул его Дирдре.
– Пока я не забыл, леди Арчер, – сказал капитан. – Вот песня, которую я обещал вам принести.
Он произнес эти слова в полной тишине, наступившей внезапно в гостиной.
– Вы снова нас перепутали, капитан! – весело воскликнула Дирдре. – Это моей кузине вы обещали. Разве вы не помните?
Она взяла лист, который капитан протягивал ей, и добавила, обращаясь к Белинде:
– Ты просила эти ноты, Бел. Может, ты поблагодаришь капитана?
Дирдре отдала ноты Белинде и улыбнулась.
– Да, конечно, – сказала Белинда. – Она смотрела то на ноты, то на серьезного мужчину, который стоял рядом с ней. – Огромное вам спасибо, сэр. Я с удовольствием выучу эту мелодию.
– Ты сыграешь капитану, когда он снова придет, – быстро сказала Дирдре.
Капитан понял намек, пробормотал несколько вежливых слов и отошел в сторону.
Когда леди Бартон покинула салон, все остальные гости тоже стали прощаться. Дирдре позволила капитану Уэйнрайту лишь на короткий момент взять ее за руку, а сама продолжала обмениваться любезностями с другими гостями.
Белинда сидела на софе и думала о том, что кузина, как всегда, переигрывает.
Леди Илчестер и миссис Крэндэлл вышли вместе. В комнате вдруг стало очень тихо.
Дирдре смотрела выжидающе на кузину. Но у Белинды даже не было настроения сказать ей: «Я же тебе говорила!»
Сегодня Дирдре не обращала внимания на капитана, и это вселяло надежду. Может, им еще удастся выпутаться. Но бесполезные дискуссии Белинде надоели. Она пожала плечами и пошла к выходу.
– Одну минуту, Бел! – окликнула ее Дирдре. – Оставь мне мои ноты.
Белинда повернула голову и сказала небрежно:
– Ты же хотела, чтобы я выучила эту мелодию и сыграла ее капитану Уэйнрайту, когда мы с ним увидимся снова. Я так и сделаю.
– Что за ерунда! Я сказала подобную глупость только потому, что эта противная Лидия следила за Энтони и за мной целый вечер. Какая она все-таки вредная!
– Я понимаю прекрасно твою игру, но прошу запомнить на будущее, что слова имеют последствия. Ты получишь ноты, когда я выучу мелодию.
Кузина в бессильной ярости закусила губу, а Белинда вышла из комнаты.
Но эта маленькая победа не принесла ей радости. Опустив плечи, Белинда шла по коридору и уносила с собой ноты. Она заметила, что и сама изменилась, пока жила в этом доме. Белинда даже не подозревала, что может быть такой мелочной и злобной. Зачем ей ноты, которые капитан Уэйнрайт хотел подарить Дирдре? Сейчас Белинда уже стыдилась своего поступка.
«Как будто мне нужно то, что является знаком внимания другой женщине!» – подумала Белинда.
Она со злости швырнула ноты на кровать и подошла к окну. Кузина запросто использовала ее по своему усмотрению. Это злило Белинду. Но когда она успокоилась, то поняла, что не может оставить Дирдре в такой ситуации. Какой бы ни была Дирдре, но она ее кузина. Конечно, приятно, когда к тебе хорошо относятся, благодарят за твое самопожертвование, но ждать благодарности от Дирдре совершенно бесполезно. Что и говорить, ее кузина не способна понять чувства другого человека. Она любит только себя. И так было с самого детства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики