ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он смотрит на щуплого Генри и говорит:
– Я рад, что ты не толстяк.
– Что?
Это последняя реплика Генри Маллори, не считая краткой речи, которую он произнесет позднее, когда Гленн вынет кляп и позволит ему говорить.
Глава пятьдесят пятая
Агент по продаже недвижимости опаздывает, и Клэр, ждущая перед домом, нервничает. Неподалеку Позитано с Уиксом сидят в «линкольне». Она бросает взгляд в ту сторону. Уикс листает «Плейбой», Позитано безучастно смотрит на нее, его губы шевелятся. Уикс то и дело кивает, не отрываясь от журнала.
Клэр снова оглядывает дом. Как и обещал Кристиан, он большой, белый, обшитый досками – большой, во всяком случае, по сравнению с теми, к каким она привыкла в Нью-Йорке. Здесь, в Уэстчестере, в пятидесяти милях к северу, он кажется очень уютным в отличие от некоторых домов побольше по соседству. Она обращает внимание, что на газонах этой улицы воткнуты небольшие объявления. На всех написано «Вооруженная охрана».
На улицу въезжает легковая машина и останавливается возле Клэр. Из бокового окошка выглядывает женщина.
– Мисс Роденберг?
– Да. Миссис Лонкрейн?
– Извините, я застряла в дорожной пробке.
Клэр замечает, как Позитано подается вперед, когда агент по продаже недвижимости выходит из машины, но, увидев, что все в порядке, снова расслабляется.
– Ничего. Снаружи дом мне нравится.
– Подождите, пока увидите его изнутри.
Женщина отпирает дверь и держит открытой для Клэр.
Холл величиной с квартиру Кристиана, в задней его части две лестницы ведут на второй и третий этажи.
– Ваш жених не приехал? – спрашивает агент по продаже.
«Имеет в виду – не трачу ли я попусту время», – думает Клэр.
– Нет, ему пришлось остаться в Нью-Йорке. Но он видел фотографии на вашей интернетовской странице. И если мне дом понравится, приедет посмотреть его во второй половине дня.
– Такие дома встречаются редко, – уверенно заявляет женщина. – Очень редко. Этот только что выставлен на продажу и, уверяю вас, будет куплен в течение недели.
Они идут в кухню размером с баскетбольную площадку. Один лишь холодильник больше всех кухонь, какие только видела Клэр.
– Очень славный, – замечает она.
– Подождите, сейчас увидите, какой он наверху.
Клэр покорно поднимается по лестнице следом за миссис Лонкрейн. Внезапно та останавливается.
– О!
– Что такое?
– Я думала, дом будет пуст, – бормочет агент по продаже. – Но кажется, тут кто-то есть. Кто здесь?
– Я, – отвечает мужской голос. Клэр слышит, как прекращается шум душа. – Не пугайтесь. Я порядочный человек.
На обсаженной деревьями улице появляется еще одна машина. Позитано в «линкольне» видит ее в зеркало заднего обзора и толкает Уикса локтем.
– Компания.
Они вдвоем наблюдают, как машина едет по улице и останавливается возле них. Из нее выходят двое мужчин в форменной одежде. С важным видом приближаются к «линкольну» с обеих сторон, расстегивая кобуры. Тот, что возле Позитано, стучит в окошко.
– Да? – говорит Майк, опуская стекло.
– Не могли бы вы сказать, что вы делаете здесь, сэр?
– Нет, – отвечает Позитано и показывает полицейский значок. – Теперь я хотел бы узнать, что здесь делаете вы.
– Охранное агентство Уильямса. Нам сообщили о какой-то подозрительной машине. Мы решили проверить.
– Ну вот и проверили. А теперь убирайтесь.
– Никаких проблем, командир, – говорит охранник, насмешливо козырнув. – Для меня это просто лишний час сверхурочной работы, понимаете?
Охранники неторопливо возвращаются к своей машине и уезжают.
– Это хозяйская спальня, – объясняет мужчина. – Как видите, отсюда открывается прекрасный вид на лес и шалаш на дереве. Его построила моя жена.
– Собственноручно?
За его спиной миссис Лонкрейн делает гримасу Клэр.
– Да. Ей нравится спать там в полнолуние.
Агент по продаже неуверенно улыбается. Мужчина берет пояс халата и плавно расхаживает по комнате, размахивая им, словно танцор боа из перьев. Поворачивается и внезапно останавливается, уставясь на миссис Лонкрейн.
– О, какой у вас красивый цвет кожи. Естественный?
Оператор из управления связывается по радио с машиной.
– У вас все в порядке?
Уикс берет микрофон.
– Если не считать того, что нас чуть не застрелили какие-то сумасброды-охранники. А у вас?
– У нас черт знает что. Только что обнаружили труп Генри Маллори, частного детектива, у которого работала Клэр. Мы пока не знаем, есть ли тут какая-то связь, но будьте начеку, ладно?
– Ладно, – буркает Уикс и кладет микрофон на держатель.
– Что он имел в виду, говоря про час сверхурочной работы? – интересуется Позитано.
– Кто?
– Этот хмырь-охранник.
– Наверное, столько времени у него займет путь от конторы сюда и потом обратно.
– Да, вот это меня и смущает.
– Почему?
– Если ему понадобилось полчаса, чтобы доехать сюда, наша машина не та, из-за которой его вызвали. Мы стоим здесь меньше времени.
Уикс неторопливо кивает. Позитано выходит из машины и достает с заднего сиденья куртку.
– Пойду посмотрю. Ты идешь?
Уикс берет «Плейбой».
– Не-а.
Тело миссис Лонкрейн летит вниз от удара ногой в поясницу, нанесенного Гленном Фернишем, минует три этажа и падает на пол громадного холла.
– Считай, что это аттракцион, – говорит Гленн.
Клэр начинает кричать – громко, старательно. В ее вопле много мыслей, а также годы упражнений в создании образа, постановке дыхания, использования диафрагмы и голоса.
Гленн спокойно достает из кармана рулон клейкой ленты и отрезает кусок длиной со свою руку.
Позитано не может открыть запертую дверь и смотрит сквозь раздвижные ставни. То, что он видит на полу холла, заставляет его бежать с проклятиями обратно к машине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
– Я рад, что ты не толстяк.
– Что?
Это последняя реплика Генри Маллори, не считая краткой речи, которую он произнесет позднее, когда Гленн вынет кляп и позволит ему говорить.
Глава пятьдесят пятая
Агент по продаже недвижимости опаздывает, и Клэр, ждущая перед домом, нервничает. Неподалеку Позитано с Уиксом сидят в «линкольне». Она бросает взгляд в ту сторону. Уикс листает «Плейбой», Позитано безучастно смотрит на нее, его губы шевелятся. Уикс то и дело кивает, не отрываясь от журнала.
Клэр снова оглядывает дом. Как и обещал Кристиан, он большой, белый, обшитый досками – большой, во всяком случае, по сравнению с теми, к каким она привыкла в Нью-Йорке. Здесь, в Уэстчестере, в пятидесяти милях к северу, он кажется очень уютным в отличие от некоторых домов побольше по соседству. Она обращает внимание, что на газонах этой улицы воткнуты небольшие объявления. На всех написано «Вооруженная охрана».
На улицу въезжает легковая машина и останавливается возле Клэр. Из бокового окошка выглядывает женщина.
– Мисс Роденберг?
– Да. Миссис Лонкрейн?
– Извините, я застряла в дорожной пробке.
Клэр замечает, как Позитано подается вперед, когда агент по продаже недвижимости выходит из машины, но, увидев, что все в порядке, снова расслабляется.
– Ничего. Снаружи дом мне нравится.
– Подождите, пока увидите его изнутри.
Женщина отпирает дверь и держит открытой для Клэр.
Холл величиной с квартиру Кристиана, в задней его части две лестницы ведут на второй и третий этажи.
– Ваш жених не приехал? – спрашивает агент по продаже.
«Имеет в виду – не трачу ли я попусту время», – думает Клэр.
– Нет, ему пришлось остаться в Нью-Йорке. Но он видел фотографии на вашей интернетовской странице. И если мне дом понравится, приедет посмотреть его во второй половине дня.
– Такие дома встречаются редко, – уверенно заявляет женщина. – Очень редко. Этот только что выставлен на продажу и, уверяю вас, будет куплен в течение недели.
Они идут в кухню размером с баскетбольную площадку. Один лишь холодильник больше всех кухонь, какие только видела Клэр.
– Очень славный, – замечает она.
– Подождите, сейчас увидите, какой он наверху.
Клэр покорно поднимается по лестнице следом за миссис Лонкрейн. Внезапно та останавливается.
– О!
– Что такое?
– Я думала, дом будет пуст, – бормочет агент по продаже. – Но кажется, тут кто-то есть. Кто здесь?
– Я, – отвечает мужской голос. Клэр слышит, как прекращается шум душа. – Не пугайтесь. Я порядочный человек.
На обсаженной деревьями улице появляется еще одна машина. Позитано в «линкольне» видит ее в зеркало заднего обзора и толкает Уикса локтем.
– Компания.
Они вдвоем наблюдают, как машина едет по улице и останавливается возле них. Из нее выходят двое мужчин в форменной одежде. С важным видом приближаются к «линкольну» с обеих сторон, расстегивая кобуры. Тот, что возле Позитано, стучит в окошко.
– Да? – говорит Майк, опуская стекло.
– Не могли бы вы сказать, что вы делаете здесь, сэр?
– Нет, – отвечает Позитано и показывает полицейский значок. – Теперь я хотел бы узнать, что здесь делаете вы.
– Охранное агентство Уильямса. Нам сообщили о какой-то подозрительной машине. Мы решили проверить.
– Ну вот и проверили. А теперь убирайтесь.
– Никаких проблем, командир, – говорит охранник, насмешливо козырнув. – Для меня это просто лишний час сверхурочной работы, понимаете?
Охранники неторопливо возвращаются к своей машине и уезжают.
– Это хозяйская спальня, – объясняет мужчина. – Как видите, отсюда открывается прекрасный вид на лес и шалаш на дереве. Его построила моя жена.
– Собственноручно?
За его спиной миссис Лонкрейн делает гримасу Клэр.
– Да. Ей нравится спать там в полнолуние.
Агент по продаже неуверенно улыбается. Мужчина берет пояс халата и плавно расхаживает по комнате, размахивая им, словно танцор боа из перьев. Поворачивается и внезапно останавливается, уставясь на миссис Лонкрейн.
– О, какой у вас красивый цвет кожи. Естественный?
Оператор из управления связывается по радио с машиной.
– У вас все в порядке?
Уикс берет микрофон.
– Если не считать того, что нас чуть не застрелили какие-то сумасброды-охранники. А у вас?
– У нас черт знает что. Только что обнаружили труп Генри Маллори, частного детектива, у которого работала Клэр. Мы пока не знаем, есть ли тут какая-то связь, но будьте начеку, ладно?
– Ладно, – буркает Уикс и кладет микрофон на держатель.
– Что он имел в виду, говоря про час сверхурочной работы? – интересуется Позитано.
– Кто?
– Этот хмырь-охранник.
– Наверное, столько времени у него займет путь от конторы сюда и потом обратно.
– Да, вот это меня и смущает.
– Почему?
– Если ему понадобилось полчаса, чтобы доехать сюда, наша машина не та, из-за которой его вызвали. Мы стоим здесь меньше времени.
Уикс неторопливо кивает. Позитано выходит из машины и достает с заднего сиденья куртку.
– Пойду посмотрю. Ты идешь?
Уикс берет «Плейбой».
– Не-а.
Тело миссис Лонкрейн летит вниз от удара ногой в поясницу, нанесенного Гленном Фернишем, минует три этажа и падает на пол громадного холла.
– Считай, что это аттракцион, – говорит Гленн.
Клэр начинает кричать – громко, старательно. В ее вопле много мыслей, а также годы упражнений в создании образа, постановке дыхания, использования диафрагмы и голоса.
Гленн спокойно достает из кармана рулон клейкой ленты и отрезает кусок длиной со свою руку.
Позитано не может открыть запертую дверь и смотрит сквозь раздвижные ставни. То, что он видит на полу холла, заставляет его бежать с проклятиями обратно к машине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79