ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Эдвард хохотнул:
– Да. Могу представить.
Оливия нахмурилась. Здесь что-то происходило, что-то скандальное, но что? Незнакомец в упор смотрел на ее соседа по столу. Она не могла хорошо разглядеть его глаза, их цвет стал неопределенным, но было совершенно очевидно, что они полны нескрываемой ненависти. Оливию немного зазнобило. Она поднялась с места.
– Я вас ненадолго оставлю, джентльмены, так что вы сможете…
– Нет, – пальцы Чарлза стиснули ее сильнее, и Оливия почти упала на свое место. – Эдвард не… Он не останется. Не так ли, Эдвард?
Мужчина улыбнулся, хотя Оливия не была уверена, что можно назвать улыбкой гримасу, растянувшую его губы и обнажившую зубы.
– У меня ленч с несколькими партнерами по бизнесу, – сказал Чарлз. Однако незнакомец перевел взгляд на стол, на котором по-прежнему лежала поверх чека ладонь Оливии, удерживаемая Чарлзом. На его лице снова появилась эта ужасная улыбка, кривая и холодная, он поднял глаза на Оливию.
– Вы говорили, что у вас назначена встреча. Но я не имел представления, кто этот счастливчик.
Чарлз конвульсивно проглотил слюну.
– Ты… Ты знаком с мисс Харрис, Эдвард?
Мужчина снова ухмыльнулся.
– И наполовину не так, как ты, – сказал он.
– Подождите минутку, – начала Оливия, но пальцы Чарлза снова стиснули ее руку.
– Мисс Харрис и я только что…
– Можешь мне не рассказывать. – Взгляд незнакомца медленно и нахально опустился с лица Оливии на ее грудь. Она почувствовала, как краснеет, а он тихо рассмеялся, словно они обменялись удачными шутками. – Вы обсуждали бизнес, – сказал он. – Это видно каждому, у кого в башке есть хоть несколько извилин.
Эти слова звучали невинно, но тем не менее в них содержалось очевидное оскорбление. Оливия вырвала ладонь из рук Чарлза и вскочила на ноги. Она заставила себя взглянуть прямо в лицо этому человеку, преграждавшему ей путь.
– Извините, – произнесла она холодно.
– Не обращайте на меня внимания, дорогая. Я уверен, что у вас и Чарлза масса «деловых» тем для обсуждения.
– Вы не будете столь любезны, чтобы пропустить меня?
– Ах, какие хорошие манеры. – Его зубы снова обнажились в этой ужасной улыбке. – И такая очаровательная. Должен признать, Чарлз, твой вкус безупречен.
– Кто вы, черт побери, что так о себе воображаете? – гневно вскричала Оливия.
– Почему ты ей не сообщишь, Чарлз? – спокойно спросил мужчина, не отрывая глаз от лица Оливии.
– Эдвард, – с напряжением в осипшем голосе сказал Чарлз, – ты совершаешь ошибку. Я сказал тебе, что мисс Харрис…
– Партнер по бизнесу. Разумеется. – Он потянулся к Оливии и неожиданно схватил ее за руку. Его длинные, загорелые пальцы резко выделялись на фоне зеленого шелка. – Какая милая безделушка.
У нее перекосило лицо, когда он стал выворачивать ей кисть. Сверкнули золото и бриллианты часов, подарка Риа на ее последний день рождения.
– Вы должны были очень постараться, чтобы получить такое вознаграждение от старины Чарли.
Оливия вырвала руку.
– Отойдите от меня! – потребовала она, ее голос дрожал от едва сдерживаемой ярости. – Отойдите, или я…
– Или что?.. – спросил он так тихо, что она едва расслышала его слова. – Будете драться со мной?
Он придвинулся к ней всей массой своего тела так тесно, словно они были любовниками. Его губы снова расползлись в ленивой улыбке, она ощутила жар, исходящий от его напрягшегося тела.
– Ну, валяйте, – сказал он спокойно. – Что же вы не начинаете?
Ее глаза сузились от гнева, почти самопроизвольно ее рука взметнулась, чтобы отвесить ему пощечину, но тот без малейших усилий перехватил ее руку и сильно, жестко сжал. Улыбка исчезла с его лица, глаза сменили цвет – холодные голубые просветы стали темными, как зимний лед.
– Наслаждайтесь вашим ленчем, мисс Харрис. – И прежде, чем Оливия пришла в себя, чтобы ответить ему должным образом, он повернулся и пошел прочь.
– Оливия! Оливия! – Она повернулась к столику: Чарлз Райт жестом подзывал ее. На лбу у него выступили капли пота. – Садитесь, Оливия, – произнес он свистящим шепотом, – на нас все смотрят.
Но он ошибался. Их защищали от взоров полутьма и уединенность кабинета. Никто даже не смотрел в их сторону.
«Уходи, – сказала она себе, – направляйся к дверям и уходи…» – но ноги отказывались повиноваться ей. Чтобы не упасть, она вынуждена была присесть и расслабиться; дотянувшись до своего бокала с шампанским, она сделала глоток.
– Очень сожалею, – растерянно сказал Чарлз, – я и вправду очень сожалею, Оливия.
Она покачала головой.
– Кто этот человек? – спросила она шепотом.
– Некто, кто полагает, что владеет всем миром, – ответил он мрачно.
Теперь в его голосе звучали гнев и решительность, но где были эти эмоции, когда непрошеный гость глумился над ними? Негодяй! То, что он сказал ей, то, на что намекал…
Она закрыла глаза и откинулась на спинку банкетки. Вот как обернулся этот день ее рождения. Незнакомец в качестве компаньона по столу вместо Риа, предложение начать свой собственный бизнес, хотя теперь, конечно, нечего было и думать о том, чтобы принять эти деньги, – и столкновение с этим сумасшедшим, с абсолютным психом…
– Ливви! – воздух наполнился тонким ароматом дорогих духов. Оливия открыла глаза и увидела, как, вся в соболях и шелках, в кабинет ворвалась Риа Боском. – О, Ливви! Ты можешь извинить меня? – Она прижалась щекой к щеке Оливии и улыбнулась Чарлзу. – Хэлло, Чарлз. Надеюсь, вы приятно поболтали вдвоем.
– Риа, – произнес Чарлз, – слава Богу, ты наконец-то появилась. Мы только что…
– Так ты уже сказал ей? – Риа стянула с рук лайковые перчатки и бросила их на стол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54