ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Насмешливо улыбаясь, он взял двумя пальцами крысу и, продемонстрировав ее собравшимся, торжественно произнес:
– Господа, мы только что счастливо избежали бунта, который мог возникнуть на корабле из-за этого маленького грызуна. К сожалению, он каким-то образом попал в суп.
Судовой лекарь, увидев перед собой вареную крысу, испуганно икнул и прикрыл рот рукой. Капитан Дюрасье положил сморщенного грызуна на стол перед мессиром де Шарве и с улыбкой сказал:
– Любопытно было бы услышать, что скажет наш корабельный доктор по этому поводу. Всех присутствующих очень интересует мнение ученого врача.
Де Шарве нерешительно посмотрел на капитана, но тот, сбрасывая испачканную перчатку, сделал рукой приглашающий жест.
– Ну, что же вы, доктор? Мы очень внимательно слушаем.
Брезгливо сморщив лицо, де Шарве вытянул шею и принялся разглядывать крысу со всех сторон. Некоторое время он молчал, а потом, пожевав губами, сказал:
– С абсолютной уверенностью я могу сказать только, что она вареная.
Капитан Дюрасье захлопал в ладоши.
– Браво, господин лекарь. Наконец-то вы открыли нам глаза. Благодарю вас. Вы можете еще что-нибудь добавить?
Врач промычал что-то неопределенное и развел руками.
– Пожалуй, нет. Хотя... погодите. Кое-что приходит мне на ум. Я вспоминаю, что мой дедушка когда-то съел несколько вареных крыс во время осады Дижона лет пятьдесят назад. Насколько я припоминаю, это не принесло особого вреда его организму. Он даже не испытал никаких болезненных симптомов.
Капитан Дюрасье удовлетворенно улыбнулся.
– Это весьма любопытно. Благодарю вас, господин лекарь.
Одев новые перчатки и небрежно пошевелив пальцами, капитан фрегата повернулся к матросам.
– Ну что, слышали?
Жоффруа пожал плечами и пробасил:
– Слышали, ваша честь.
– Ни разу не испытал болезненных ощущений,– повторил Дюрасье слова лекаря.– Это не наталкивает вас на определенные размышления?
Одноногий моряк пожал плечами.
– Нет, ваша честь.
Капитан Дюрасье укоризненно покачал головой.
– А жаль, жаль. Ведь это неожиданная, но очень приятная новость. Не так ли?
Капитану Рэду ничего не оставалось, как согласиться.
– Да, неожиданная,– сказал он, пожимая плечами.– Но... но...
Дюрасье с любопытством посмотрел на него.
– Но... что? По-моему, вы хотите сказать, что дедушка нашего глубокоуважаемого доктора солгал. Или я ошибся?
Было бы глупо из-за какой-то крысы рисковать собственной жизнью, и капитан Рэд, вытянувшись в струнку, громко воскликнул:
– Никак нет, мессир! Он сказал чистую правду.
Капитан Дюрасье рассмеялся.
– Прекрасно. В таком случае, прошу.
Он показал рукой на стол, но никто из матросов не двинулся с места.
– Ну что вы? Не будьте такими скромными,– настаивал Дюрасье.– Чувствуйте себя, как дома. Хотите, я даже предложу вам собственное место?
Он отодвинул стул, на котором обычно сидел сам и показал на него одноногому моряку в красном камзоле.
– Не бойтесь, прошу вас.
Фьора, которая не успела покинуть офицерскую кают-компанию, служившую на корабле также и столовой, сидела на противоположном конце стола и с ужасом наблюдала за тем, как милейший, обходительнейший миссир Дюрасье превращается в холодного и жестокого мучителя.
«Господи,– подумала она,– неужели такой человек мог рассчитывать на какие-то чувства с моей стороны? Ведь он хочет заставить их съесть эту крысу. Это отвратительно».
После того, как капитан Рэд уселся в кресло мессира Дюрасье, соседнее кресло было предоставлено Лягушонку.
Слуга в белом колпаке торжественно внес в офицерскую кают-компанию две серебряных тарелки и по паре ножей, и широких двузубых вилок. Приборы были по всем правилам этикета установлены на столе перед новыми гостями, которые испуганно озирались по сторонам.
Жоффруа, Вилардо и Гарсия не удостоились чести быть приглашенными к столу господ офицеров.
Затем капитан Дюрасье вытащил из ножен тонкую шпагу и в мгновение ока рассек пополам лежавшую на столе рядом с корабельным лекарем вареную крысу.
Господин де Шарве едва слышно взвизгнул от страха и отодвинулся в сторону.
– Сидите, сидите, господин доктор,– успокоил его капитан фрегата.– Вам ничто не угрожает.
Доктор жалобно пропищал:
– Может быть, господин капитан, вы позволите мне покинуть кают-компанию?
Дюрасье удивленно вскинул брови.
– Вы хотите пропустить такое замечательное зрелище? Думаю, вы еще будете рассказывать об этом своим потомкам подобно тому, как ваш дедушка рассказал об этом вам.
Кое-как уговорив господина лекаря остаться, капитан Дюрасье поднял за хвост половинку крысы и положил ее на блюдо юноши. Вторая часть крысы вскоре оказалась на тарелке перед одноногим моряком.
Капитан Рэд и Лягушонок растерянно смотрели на блюдо, с ужасом ожидая начала пытки этим обедом.
Капитан Дюрасье похлопал одноногого по спине.
– Желаю насладиться приятным кушаньем, господа.
Капитан Рэд закашлялся.
– Э-э, мессир...
Дюрасье взглянул на него с деланным вниманием.
– Что-то не так? Может быть, вам еще предложить вина?
Капитан Рэд замотал головой.
– Нет, нет, сир. Это будет излишним.
Дюрасье рассмеялся.
– В таком случае, если позволите, я займу место напротив. Мне доставляет неизъяснимое удовольствие находиться в одной компании с вами. Столь приятное общество. Когда еще придется встретиться так близко.
Он обошел вокруг стола и уселся прямо напротив капитана Рэда. Ни одноногий моряк, ни его юный спутник никак не могли решиться и приступить к еде. Капитан Дюрасье ждал минуту, а потом со сталью в голосе произнес:
– Ну, в чем дело, господа?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики