ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Ваше превосходительство...
– А, это вы, мессир Дюрасье? – неестественно радостной улыбкой встретил его сеньор Гвиччардини.– Я благодарю вас за то, что вы откликнулись на мою просьбу и сочли возможным нанести визит в мою резиденцию в столь поздний час.
Капитан Дюрасье учтиво наклонил голову.
– В вашем послании, мессир, говорились о том, что у вас есть для меня какое-то срочное сообщение.
Посол-губернатор выглядел взволнованным. Щеки его горели каким-то болезненным огнем, а пальцы нервно теребили краешек одеяла.
– Э...– протянул он.– К сожалению, я не мог ждать до утра.
Он умолк, кусая губы.
– Да, мессир Дюрасье, я хочу, чтобы вы знали все. Столица нашего владения находится в крайне затруднительном положении. На рассвете порт подвергнется нападению пиратов.
Капитан Дюрасье нахмурился.
– Пиратов? А откуда у вас такие сведения, мессир?
Услышав легкое покашливание в углу, капитан Дюрасье обернулся. Только сейчас он увидел, что за пологом, прикрывавшим кровать сеньора Гвиччардини от балконной двери, стоит темнокожая женщина в облачении служанки.
– О, простите, сеньора,– произнес Дюрасье.– Доброй ночи.
Тут же позабыв о присутствии служанки, капитан фрегата повернулся к послу-губернатору.
– Итак, ваше превосходительство, вы хотите попросить моей помощи?
Бамако, который стоял у изголовья кровати наряженным в костюм Леонарды, вдруг с ужасом заметил, что из-под ложа торчит рука задушенного начальника караула.
Пока Дюрасье был занят разговором с послом-губернатором, негр принялся ногой заталкивать руку обратно, из-за чего сложилось впечатление, будто он приседает в приветствии.
– Да, мне нужна ваша помощь, мессир Дюрасье,– продолжил Гвиччардини.– Но это не совсем то, о чем вы думаете.
Дюрасье недоуменно пожал плечами.
– Что ж, если на порт собираются напасть пираты, я могу предложить вам орудия своего фрегата и полуроту морских гвардейцев. Но, может быть, все не так опасно, как вы думаете?
– Нет-нет! – торопливо воскликнул посол-губернатор.– Наше положение очень серьезно...
Дюрасье пожал плечами.
– Это не имеет значения. У меня достаточно сил. Мы будем готовы к их нападению.
Гвиччардини стал ерзать в постели.
– Подождите, мессир Дюрасье. Не горячитесь. О предстоящем нападении мне стало известно от этого, мавра, которому удалось бежать из их логова.
Дюрасье посмотрел на Бамако, и тот принялся тыкать себя пальцем в грудь.
– Да-да, я все знаю...
Дюрасье, от которого лицо Бамако наполовину скрыто пологом, снова бегло взглянул на него и отвернулся.
– Он знает их планы,– сказал Гвиччардини.– Ну, говори же, дружок.
Мавр ступил из-за полога на свет, и только сейчас Дюрасье понял, кто стоит перед ним.
– Это я, Бамако.
У француза глаза полезли на лоб.
– Что?
Капитан Рэд, Лягушонок и Фьора лежали в это время под кроватью посла-губернатора, слушая разговор. Одноногий пират заткнул девушке рот своей громадной потной ладонью, да еще навалился на нее так, что она не могла даже шевельнуться.
Услышав удивленный вопль капитана Дюрасье, она попыталась вырваться, но все оказалось напрасно. Пират так сдавил ее, что она едва не задохнулась.
Капитан Дюрасье, увидев перед собой Бамако, тут же схватился на шпагу.
– Как сюда попала эта чернокожая собака? Вы что, следили за нами? Говори, мерзавец!
Он выхватил шпагу из ножен и направил ее на мавра.
– Негодяй, я расправлюсь с тобой немедленно, здесь же!
С клинком наперевес он бросился на Бамако, который, подхватив обеими руками юбки, укрылся за изголовьем.
– Прошу вас, ваше превосходительство, защитите меня,– жалобно запищал он.– Он хочет меня убить!
Гвиччардини предостерегающе поднял руку.
– Успокойтесь, капитан.
– Нет! – разгоряченно воскликнул Дюрасье.– Этот предатель умрет сейчас же! Вы знаете, что он принимал участие в бунте на фрегате, а до этого был закован в кандалы за отравление досточтимого командора де Лепельера?
Он снова взмахнул шпагой, и Бамако испуганно присел.
– Ты умрешь!
– Защитите меня! – взмолился мавр.– Умоляю вас именем христианского Бога!..
– Грязный дикарь! – завопил Дюрасье.– Не поминай имя господне всуе!
Губернатору пришлось даже повысить голос, чтобы защитить Бамако:
– Простите меня, мессир Дюрасье, но я гарантировал ему прощение!
Глаза француза сверкали яростью.
– Этот негодяй заслуживает быть повешенным на рее! Ему, как и другим бунтовщикам с «Эксепсьона», может быть гарантирована только петля или гаррота!
Губернатор взмолился:
– Прошу вас, мессир Дюрасье, не горячитесь...
Наконец, капитан успокоился. Тяжело дыша, он опустил шпагу и отступил на шаг назад. Сеньор Гвиччардини тяжело вздохнул.
– Мессир Дюрасье, не забывайте о том, что вы на острове Крит, находящемся под юрисдикцией Венецианской республики. Здесь только я обладаю полномочиями творить правосудие. Если вы хотите повесить этого несчастного, то вам придется выйти в море и там свершить то, что вы считаете законным. Пока он находится здесь, его защищают законы Венецианской республики. А то, что было сделано вчера без моего позволения, вызывает у меня лишь сожаление.
Дюрасье торопливо произнес:
– Не стоит распространяться об этом, ваше превосходительство.
– Как бы то ни было, мессир,– повторил Гвиччардини, я не разрешаю вам мстить этому несчастному мавру. Он искупил свою вину чистосердечным раскаянием и совершенно не опасен.
Бамако тут же принялся оживленно трясти головой.
– Да-да, послушайте господина губернатора, капитан. Он говорит чистую правду.
– А ты заткнись! Бамако тут же умолк.
Чтобы лучше слышать разговор посла-губернатора и капитана «Эксепсьона», одноногий пират отпустил Фьору и высунулся из-под кровати.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149