ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он с удовлетворением покосился на мешки, полные шипов. - Пожалуй,
нам надо отдохнуть, пока жара не спадет, - предложил он. - Устроим себе
сиесту, как это принято в Исте.
Все согласились, что это прекрасная идея.
- Я нашла несколько дынь и красный корень, который так любят в Исте,
- внесла свою лепту Десдра.
- А на любой из этих пальм, - махнула рукой Морита, - есть очень
вкусные орехи. Алессан, слазил бы ты за ними... Конечно, если руатанский
лорд еще не разучился лазить по деревьям лазить...
- Я слазаю, а ты лови.
Алессан снял рубашку - негоже, если она порвется - и передал ее
Морите. Лазил он отлично, и вскоре импровизированная трапеза, включавшая
хлеб и мясо из Руата и местные плоды, была готова.
Красный корень оказался сочным и вкусным, орехи - мягкими и спелыми,
полными ароматного сока, а дыни от жары уже начинали бродить, и каждый
кусочек оставлял во рту восхитительный винный привкус. Холодная и
хрустящая сердцевина пальмы послужила великолепным десертом. В течение
всего обеда Б'лерион болтал без умолку. Вот он, однорукий герой, принял
участие в тяжелейшей экспедиции по спасению континента. Какая положена ему
награда за труды - полная или только ее половина?
- Он всегда такой? - шепотом спросил Алессан у Мориты после того, как
всадник рассказал ужасно смешную историю о лорде Диатиссе. - Он веселит
народ почище многих арфистов!
- Б'лерион еще и поет, - кивнула Морита. - А в прочем... он само
воплощение бронзового всадника!
- Тогда почему же он не стал Предводителем Форта?
- В брачном полете победил Кадит.
- А разве от тебя ничего не зависело? - удивился Алессан. Судя по
всему, он не слишком-то жаловал Ш'гала. Морита задумалась в поисках
честного и понятного ответа на вопрос, который предпочитала не задавать
самой себе. Но прежде чем она сумела найти ответ, Алессан, словно
извиняясь, коснулся ее руки. - Прости, Морита, - виновато произнес он. -
Это не мое дело. Это дело Вейра.
- Я могу только сказать, что Б'лерион всегда такой - милый и веселый.
А Ш'гал - серьезен, угрюм... Зато он умеет вести за собой людей. Он -
боец, удивительный боец... Его способностям поражался даже Л'мал, наш
прежний вождь.
- Знаешь, Б'лерион, - между тем смеялся Капайм, - я раньше никогда не
слышал этой истории! Арфистам, не в пример тебе, приходится соблюдать
определенные приличия. - Он поднялся на ноги и протянул руку Десдре: -
Пойдем, покажешь мне, где тут лечебные травы, о которых мы говорили. Я
знаю, мы прилетели сюда собирать иглы, но запасы трав в мастерской
истощены, и немного свежего сырья нам не помешает.
- Хорошо, - согласилась Десдра, вставая, - мы поищем. Однако, мой
милый мастер Капайм, ты еще не оправился после болезни, и потому должен
как следует отдохнуть...
- Ну, отдохнуть и впрямь было бы неплохо, - протянул Б'лерион, когда
Десдра и Капайм скрылись из вида. - Но работа не ждет! Пошли, Оклина. В
наших кустах хватит и шипов, и тени. Так что солнечный удар нам не грозит.
Пошли, не будем терять время...
Улыбаясь, он повел девушку вверх по ущелью, и Морита с Алессаном
остались одни.
- Если он полагает, что я хоть на секунду поверил ему... - хмыкнул
Алессан. Затем, глубоко вздохнув, он золотую всадницу, прильнув губами к
ее устам. - Пойдем и мы, - прошептал он, - я не хочу снова уколоться... -
Они двинулись в сторону скалы. - Не могу понять, - продолжал Алессан, -
почему тот голубой дракон М'барака так странно реагирует на Оклину. Ну, с
Б'лерионом и его Набетом все ясно, но вот Арит... Скажи, это как-то
связано с королевским яйцом на Площадке Рождений?
- Вполне возможно, - кивнула Морита. - Но Форт Вейр не станет еще
больше ослаблять род лордов Руата, забирая Оклину.
- Здесь хорошо... Набросаем только на землю листьев, - предложил
Алессан, подкрепляя слова делом. - Зачем нам синяки? - Морита помогла ему
соорудить мягкое и удобное ложе. В глубине души ей так хотелось, чтобы на
скальной площадке в лучах осеннего солнца грелся не Набет, а ее
возлюбленная Орлита. - В жилах лордов Руата, - говорил меж тем Алессан, -
насколько мне известно, уже течет кровь всадников Форт Вейра. Мы можем
договориться, чтобы дети моей сестры возвращались для воспитания в наш
холд... И тогда - почему бы Оклине не попытать счастья? - Решительным
жестом швырнув на землю последнюю охапку листьев, он привлек к себе
Мориту. - Знаешь, я во многом не похож на отца.
- Ну, с твоим отцом я бы не пошла в лес.
- Почему бы и нет? Он был весьма любвеобилен. И сейчас я докажу, что
плод падает недалеко от дерева.
Смеясь, они упали на свое зеленое ложе, и Алессан в самом деле
оказался таким любящим и таким нежным, что в миг страсти Морита забыла обо
всем, кроме его рук и губ.
Под конец их все-таки сморил полуденный жар, и, крепко обняв друг
друга, они задремали...
- Они едят меня заживо! - вдруг завопил Алессан, просыпаясь.
У них над головами с плотоядным жужжанием кружился рой мошкары.
- Возьми лист вон той лианы, что обвивает дерево справа от тебя, -
сказала Морита, - раздави его и помажь соком укусы. Тогда они не будут
чесаться.
- Откуда ты знаешь?
- Я долго жила в Исте. Здесь я запечатлела Орлиту.
На смазывание укусов они потратили куда больше времени, чем
требовалось. Впрочем, это могло продолжаться и дольше, но Алессан
умудрился измазать соком губы. Теперь у него щипало язык и горело во рту,
что, впрочем, не испортило ему настроения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
нам надо отдохнуть, пока жара не спадет, - предложил он. - Устроим себе
сиесту, как это принято в Исте.
Все согласились, что это прекрасная идея.
- Я нашла несколько дынь и красный корень, который так любят в Исте,
- внесла свою лепту Десдра.
- А на любой из этих пальм, - махнула рукой Морита, - есть очень
вкусные орехи. Алессан, слазил бы ты за ними... Конечно, если руатанский
лорд еще не разучился лазить по деревьям лазить...
- Я слазаю, а ты лови.
Алессан снял рубашку - негоже, если она порвется - и передал ее
Морите. Лазил он отлично, и вскоре импровизированная трапеза, включавшая
хлеб и мясо из Руата и местные плоды, была готова.
Красный корень оказался сочным и вкусным, орехи - мягкими и спелыми,
полными ароматного сока, а дыни от жары уже начинали бродить, и каждый
кусочек оставлял во рту восхитительный винный привкус. Холодная и
хрустящая сердцевина пальмы послужила великолепным десертом. В течение
всего обеда Б'лерион болтал без умолку. Вот он, однорукий герой, принял
участие в тяжелейшей экспедиции по спасению континента. Какая положена ему
награда за труды - полная или только ее половина?
- Он всегда такой? - шепотом спросил Алессан у Мориты после того, как
всадник рассказал ужасно смешную историю о лорде Диатиссе. - Он веселит
народ почище многих арфистов!
- Б'лерион еще и поет, - кивнула Морита. - А в прочем... он само
воплощение бронзового всадника!
- Тогда почему же он не стал Предводителем Форта?
- В брачном полете победил Кадит.
- А разве от тебя ничего не зависело? - удивился Алессан. Судя по
всему, он не слишком-то жаловал Ш'гала. Морита задумалась в поисках
честного и понятного ответа на вопрос, который предпочитала не задавать
самой себе. Но прежде чем она сумела найти ответ, Алессан, словно
извиняясь, коснулся ее руки. - Прости, Морита, - виновато произнес он. -
Это не мое дело. Это дело Вейра.
- Я могу только сказать, что Б'лерион всегда такой - милый и веселый.
А Ш'гал - серьезен, угрюм... Зато он умеет вести за собой людей. Он -
боец, удивительный боец... Его способностям поражался даже Л'мал, наш
прежний вождь.
- Знаешь, Б'лерион, - между тем смеялся Капайм, - я раньше никогда не
слышал этой истории! Арфистам, не в пример тебе, приходится соблюдать
определенные приличия. - Он поднялся на ноги и протянул руку Десдре: -
Пойдем, покажешь мне, где тут лечебные травы, о которых мы говорили. Я
знаю, мы прилетели сюда собирать иглы, но запасы трав в мастерской
истощены, и немного свежего сырья нам не помешает.
- Хорошо, - согласилась Десдра, вставая, - мы поищем. Однако, мой
милый мастер Капайм, ты еще не оправился после болезни, и потому должен
как следует отдохнуть...
- Ну, отдохнуть и впрямь было бы неплохо, - протянул Б'лерион, когда
Десдра и Капайм скрылись из вида. - Но работа не ждет! Пошли, Оклина. В
наших кустах хватит и шипов, и тени. Так что солнечный удар нам не грозит.
Пошли, не будем терять время...
Улыбаясь, он повел девушку вверх по ущелью, и Морита с Алессаном
остались одни.
- Если он полагает, что я хоть на секунду поверил ему... - хмыкнул
Алессан. Затем, глубоко вздохнув, он золотую всадницу, прильнув губами к
ее устам. - Пойдем и мы, - прошептал он, - я не хочу снова уколоться... -
Они двинулись в сторону скалы. - Не могу понять, - продолжал Алессан, -
почему тот голубой дракон М'барака так странно реагирует на Оклину. Ну, с
Б'лерионом и его Набетом все ясно, но вот Арит... Скажи, это как-то
связано с королевским яйцом на Площадке Рождений?
- Вполне возможно, - кивнула Морита. - Но Форт Вейр не станет еще
больше ослаблять род лордов Руата, забирая Оклину.
- Здесь хорошо... Набросаем только на землю листьев, - предложил
Алессан, подкрепляя слова делом. - Зачем нам синяки? - Морита помогла ему
соорудить мягкое и удобное ложе. В глубине души ей так хотелось, чтобы на
скальной площадке в лучах осеннего солнца грелся не Набет, а ее
возлюбленная Орлита. - В жилах лордов Руата, - говорил меж тем Алессан, -
насколько мне известно, уже течет кровь всадников Форт Вейра. Мы можем
договориться, чтобы дети моей сестры возвращались для воспитания в наш
холд... И тогда - почему бы Оклине не попытать счастья? - Решительным
жестом швырнув на землю последнюю охапку листьев, он привлек к себе
Мориту. - Знаешь, я во многом не похож на отца.
- Ну, с твоим отцом я бы не пошла в лес.
- Почему бы и нет? Он был весьма любвеобилен. И сейчас я докажу, что
плод падает недалеко от дерева.
Смеясь, они упали на свое зеленое ложе, и Алессан в самом деле
оказался таким любящим и таким нежным, что в миг страсти Морита забыла обо
всем, кроме его рук и губ.
Под конец их все-таки сморил полуденный жар, и, крепко обняв друг
друга, они задремали...
- Они едят меня заживо! - вдруг завопил Алессан, просыпаясь.
У них над головами с плотоядным жужжанием кружился рой мошкары.
- Возьми лист вон той лианы, что обвивает дерево справа от тебя, -
сказала Морита, - раздави его и помажь соком укусы. Тогда они не будут
чесаться.
- Откуда ты знаешь?
- Я долго жила в Исте. Здесь я запечатлела Орлиту.
На смазывание укусов они потратили куда больше времени, чем
требовалось. Впрочем, это могло продолжаться и дольше, но Алессан
умудрился измазать соком губы. Теперь у него щипало язык и горело во рту,
что, впрочем, не испортило ему настроения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113