ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Проверил продукты, пронумеровал куски мяса и написал длинную памятку Гийому. Времени заходить домой у него не было, он принял душ в раздевалке, захватил фланельку, чтобы протереть забрало шлема, и ушел в растрепанных чувствах.
Он был счастлив и вместе с тем озабочен.
6
Было почти шесть, когда он въехал на больничную стоянку.
Сестра в приемном отделении объявила, что время для посещений закончилось и ему придется приехать завтра, к десяти утра. Он стал настаивать, она не уступала.
Франк положил шлем и перчатки на стойку.
- Подождите, подождите… Вы не поняли… - Он говорил медленно, стараясь не взорваться. - Я приехал из Парижа и должен сегодня же вернуться, так что, если бы вы могли…
Появилась еще одна медсестра.
- Что здесь происходит?
Она показалась ему симпатичнее.
- Здравствуйте, э… извините за беспокойство, но я должен увидеть бабушку, ее вчера привезли на «скорой», и я…
- Как ее фамилия?
- Лестафье.
- Ах да… - Она сделала знак коллеге. - Идемте со мной…
Она вкратце обрисовала ему ситуацию, рассказала, как прошла операция, сообщила, что понадобится реабилитация, и стала расспрашивать об образе жизни пациентки. Он плохо соображал - раздражал больничный запах, шумело в ушах, как будто он все еще мчался на мотоцикле.
- А вот и ваш внук! - радостно сообщила его про-вожатая, открывая дверь. - Ну, видите? Я ведь говорила, что он приедет! Ладно, оставляю вас, но перед уходом зайдите в мой кабинет, иначе вас не выпустят… Он даже не сообразил поблагодарить ее. То, что он увидел, разбило ему сердце.
Он отвернулся, пытаясь взять себя в руки. Потом снял куртку и свитер, поискал взглядом, куда бы их пристроить.
- Жарко здесь, да?
У нее был странный голос.
- Ну как ты?
Старая дама попыталась было улыбнуться, но закрыла глаза и расплакалась.
Они забрали у нее зубные протезы. Щеки совсем ввалились, и верхняя губа болталась где-то во рту.
- Так-так, мы снова влипли в историю… Ну ты даешь, бабуля!
Этот шутливый тон стоил ему нечеловеческих усилий.
- Я спрашивал сестру, она сказала, что операция прошла отлично. Теперь у тебя в ноге хорошенькая железяка…
- Они отправят меня в приют…
- Вовсе нет! Что ты выдумываешь? Пробудешь здесь несколько дней и поедешь в санаторий. Это не богадельня, а больница, только поменьше этой. Они будут тебя обхаживать, поставят на ноги, а потом - хоп! - наша Полетта снова в своем саду.
- Сколько дней я там пробуду?
- Несколько недель… А дальше все будет зависеть от тебя… Придется постараться…
- Ты будешь меня навещать?
- А ты как думаешь? Ну конечно, я приеду, у меня ведь теперь шикарный мотоцикл, помнишь?
- Но ты не гоняешь слишком быстро?
- Да что-о-о ты, тащусь, как черепаха…
- Врун…
Она улыбалась сквозь слезы.
- Завязывай, ба, так нечестно, а то я сейчас сам завою…
- Только не ты. Ты никогда не плачешь… Не плакал, когда был совсем маленьким, даже когда вывихнул руку, и то не ревел, я ни разу не видела, чтобы ты пролил хоть одну слезинку…
- Все равно, кончай.
Он не осмелился взять ее за руку из-за трубок.
- Франк…
- Я здесь, бабуля…
- Мне больно.
- Так и должно быть, это пройдет, ты лучше поспи.
- Мне очень больно.
- Я скажу сестре перед уходом, попрошу, чтобы тебе помогли…
- Ты уже уезжаешь?
- Что ты, и не думаю.
- Поговори со мной. Расскажи о себе…
- Сейчас, только свет погашу… Слепит глаза…
Франк опустил штору, и выходившая на восток комната внезапно погрузилась в мягкий полумрак. Он передвинул кресло поближе к здоровой руке Полетты и взял ее руку в свои.
Сначала Франк с трудом подбирал слова, он никогда не умел поддержать разговор, а уж тем более рассказать о себе. Начал с пустяков - сообщил, какая в Париже погода и что над городом висит смог, и перешел на цвет своего «Судзуки», потом на меню своего ресторана и продолжал все в том же духе.
День клонился к вечеру, лицо бабушки стало почти умиротворенным, и Франк решился на более откровенные признания. Он рассказал ей, из-за чего расстался с подружкой, и сообщил имя своей новой пассии, похвалился профессиональными успехами и пожаловался на усталость… Потом стал изображать своего нового соседа, и бабушка тихонько засмеялась.
- Ты преувеличиваешь…
- Клянусь, что нет! Сама увидишь, когда приедешь к нам в гости…
- Но я совсем не хочу ехать в Париж…
- Ладно, тогда мы сами к тебе заявимся, а ты накормишь нас вкусным обедом!
- Ты думаешь?
- Конечно. Испечешь картофельный пирог…
- Только не это. Выйдет слишком по-деревенски…
Потом он рассказал ей об обстановке в ресторане и как орет иногда шеф, о том, как однажды к ним на кухню заявился с благодарностью министр, и о молодом Такуми, который стал так искусен. А потом рассказал ей о Момо и госпоже Мандель. И наконец замолчал, прислушиваясь к дыханию Полетты, - понял, что она заснула, и бесшумно встал.
Он был уже в дверях, когда она окликнула его:
- Франк…
- Да?
- Знаешь, я ведь ничего не сообщила твоей матери…
- И правильно сделала.
- Я…
- Тсс, теперь спи - чем больше будешь спать, тем скорее встанешь на ноги.
- Я правильно поступила?
Он кивнул и приложил палец к губам.
- Да. Атеперь спи…
После полумрака палаты свет неоновых ламп в коридоре ослепил его, и он не сразу сориентировался, куда идти. Знакомая медсестра перехватила его в коридоре.
Она предложила ему присесть, взяла историю болезни Полетты Лестафье и стала задавать обычные уточняющие вопросы, но Франк не реагировал.
- С вами все в порядке?
- Устал…
- Вы что-нибудь ели?
- Нет, я…
- Подождите, сейчас мы это поправим.
Она достала из ящика банку сардин и пачку печенья.
- Подойдет?
- А как же вы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Он был счастлив и вместе с тем озабочен.
6
Было почти шесть, когда он въехал на больничную стоянку.
Сестра в приемном отделении объявила, что время для посещений закончилось и ему придется приехать завтра, к десяти утра. Он стал настаивать, она не уступала.
Франк положил шлем и перчатки на стойку.
- Подождите, подождите… Вы не поняли… - Он говорил медленно, стараясь не взорваться. - Я приехал из Парижа и должен сегодня же вернуться, так что, если бы вы могли…
Появилась еще одна медсестра.
- Что здесь происходит?
Она показалась ему симпатичнее.
- Здравствуйте, э… извините за беспокойство, но я должен увидеть бабушку, ее вчера привезли на «скорой», и я…
- Как ее фамилия?
- Лестафье.
- Ах да… - Она сделала знак коллеге. - Идемте со мной…
Она вкратце обрисовала ему ситуацию, рассказала, как прошла операция, сообщила, что понадобится реабилитация, и стала расспрашивать об образе жизни пациентки. Он плохо соображал - раздражал больничный запах, шумело в ушах, как будто он все еще мчался на мотоцикле.
- А вот и ваш внук! - радостно сообщила его про-вожатая, открывая дверь. - Ну, видите? Я ведь говорила, что он приедет! Ладно, оставляю вас, но перед уходом зайдите в мой кабинет, иначе вас не выпустят… Он даже не сообразил поблагодарить ее. То, что он увидел, разбило ему сердце.
Он отвернулся, пытаясь взять себя в руки. Потом снял куртку и свитер, поискал взглядом, куда бы их пристроить.
- Жарко здесь, да?
У нее был странный голос.
- Ну как ты?
Старая дама попыталась было улыбнуться, но закрыла глаза и расплакалась.
Они забрали у нее зубные протезы. Щеки совсем ввалились, и верхняя губа болталась где-то во рту.
- Так-так, мы снова влипли в историю… Ну ты даешь, бабуля!
Этот шутливый тон стоил ему нечеловеческих усилий.
- Я спрашивал сестру, она сказала, что операция прошла отлично. Теперь у тебя в ноге хорошенькая железяка…
- Они отправят меня в приют…
- Вовсе нет! Что ты выдумываешь? Пробудешь здесь несколько дней и поедешь в санаторий. Это не богадельня, а больница, только поменьше этой. Они будут тебя обхаживать, поставят на ноги, а потом - хоп! - наша Полетта снова в своем саду.
- Сколько дней я там пробуду?
- Несколько недель… А дальше все будет зависеть от тебя… Придется постараться…
- Ты будешь меня навещать?
- А ты как думаешь? Ну конечно, я приеду, у меня ведь теперь шикарный мотоцикл, помнишь?
- Но ты не гоняешь слишком быстро?
- Да что-о-о ты, тащусь, как черепаха…
- Врун…
Она улыбалась сквозь слезы.
- Завязывай, ба, так нечестно, а то я сейчас сам завою…
- Только не ты. Ты никогда не плачешь… Не плакал, когда был совсем маленьким, даже когда вывихнул руку, и то не ревел, я ни разу не видела, чтобы ты пролил хоть одну слезинку…
- Все равно, кончай.
Он не осмелился взять ее за руку из-за трубок.
- Франк…
- Я здесь, бабуля…
- Мне больно.
- Так и должно быть, это пройдет, ты лучше поспи.
- Мне очень больно.
- Я скажу сестре перед уходом, попрошу, чтобы тебе помогли…
- Ты уже уезжаешь?
- Что ты, и не думаю.
- Поговори со мной. Расскажи о себе…
- Сейчас, только свет погашу… Слепит глаза…
Франк опустил штору, и выходившая на восток комната внезапно погрузилась в мягкий полумрак. Он передвинул кресло поближе к здоровой руке Полетты и взял ее руку в свои.
Сначала Франк с трудом подбирал слова, он никогда не умел поддержать разговор, а уж тем более рассказать о себе. Начал с пустяков - сообщил, какая в Париже погода и что над городом висит смог, и перешел на цвет своего «Судзуки», потом на меню своего ресторана и продолжал все в том же духе.
День клонился к вечеру, лицо бабушки стало почти умиротворенным, и Франк решился на более откровенные признания. Он рассказал ей, из-за чего расстался с подружкой, и сообщил имя своей новой пассии, похвалился профессиональными успехами и пожаловался на усталость… Потом стал изображать своего нового соседа, и бабушка тихонько засмеялась.
- Ты преувеличиваешь…
- Клянусь, что нет! Сама увидишь, когда приедешь к нам в гости…
- Но я совсем не хочу ехать в Париж…
- Ладно, тогда мы сами к тебе заявимся, а ты накормишь нас вкусным обедом!
- Ты думаешь?
- Конечно. Испечешь картофельный пирог…
- Только не это. Выйдет слишком по-деревенски…
Потом он рассказал ей об обстановке в ресторане и как орет иногда шеф, о том, как однажды к ним на кухню заявился с благодарностью министр, и о молодом Такуми, который стал так искусен. А потом рассказал ей о Момо и госпоже Мандель. И наконец замолчал, прислушиваясь к дыханию Полетты, - понял, что она заснула, и бесшумно встал.
Он был уже в дверях, когда она окликнула его:
- Франк…
- Да?
- Знаешь, я ведь ничего не сообщила твоей матери…
- И правильно сделала.
- Я…
- Тсс, теперь спи - чем больше будешь спать, тем скорее встанешь на ноги.
- Я правильно поступила?
Он кивнул и приложил палец к губам.
- Да. Атеперь спи…
После полумрака палаты свет неоновых ламп в коридоре ослепил его, и он не сразу сориентировался, куда идти. Знакомая медсестра перехватила его в коридоре.
Она предложила ему присесть, взяла историю болезни Полетты Лестафье и стала задавать обычные уточняющие вопросы, но Франк не реагировал.
- С вами все в порядке?
- Устал…
- Вы что-нибудь ели?
- Нет, я…
- Подождите, сейчас мы это поправим.
Она достала из ящика банку сардин и пачку печенья.
- Подойдет?
- А как же вы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18