ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Вы думаете, он еще жив?— Да. Но мне кажется, что вы не очень любили его.— Это письмо сделало все таким реальным. До сих пор все было не так.— Да, все дьявольски реально! Теперь уходите. Идите и отдохните, пожалуйста.Миранда вышла.Вошел помощник шерифа. Это был грузный брюнет лет тридцати в коричневом костюме как бы с чужого плеча. Его косящий удивленный взгляд тоже не делал его красавцем. Правая рука вошедшего покоилась на кобуре, по-видимому, для того, чтобы напоминать о доверенной ему власти.— Что тут происходит? — поинтересовался он с привычной воинственностью.— Ничего особенного. Похищение и вымогательство.— Что это?Он протянул руку к письму на столе. Я едва успел удержать его, и черные глаза помощника шерифа тупо уставились на меня.— А вы кто такой?— Моя фамилия Арчер. Успокойтесь. У вас есть чемоданчик для вещественных доказательств?— Да, в машине.— Принесите его. Он понадобится дактилоскопистам.Помощник шерифа вышел и через минуту вернулся с черным металлическим ящичком. Я бросил туда письмо, и он запер его. Казалось, это доставило ему огромное удовольствие.— Смотрите за ним как следует, — напутствовал я его, когда он выходил из комнаты с ящичком под мышкой. — Не выпускайте его из рук ни при каких обстоятельствах.Алан стоял перед холодильником с наполовину обгрызанной цыплячьей ножкой в руке.— И что теперь? — спросил он меня.— Будем слоняться поблизости. Видишь, дело закручивается. Пистолет при тебе?— Надежная штучка! — он похлопал себя по карману пиджака. — Как вы думаете, когда они это обстряпали? Когда он выходил из аэропорта в Бербенке?— Не знаю. Где тут телефон?Он распахнул дверь в конце кухни, затем затворил ее за мной. Передо мной была маленькая комнатка, заставленная шкафами с посудой, с единственным окном и телефоном на столе возле двери. Я заказал разговор с Лос-Анджелесом. Питера Колтона я не мог застать, но надеялся, что он оставит мне записку.Телефонистка соединила меня с его кабинетом. Питер сам взял трубку.— Это Лью. Есть след. Несколько минут назад мы получили письмо с требованием выкупа. Тебе надо связаться с окружным прокурором. Возможно, похищение произошло на твоей территории, когда Сэмпсон вышел из аэропорта в Бербенке.— Для похитителей они не слишком спешат.— Значит, могут себе это позволить. У них есть план действий. Ты узнал что-нибудь насчет черного лимузина?— Узнал. В тот день было взято напрокат двенадцать штук, но большинство вне подозрений. Все, кроме двух, были возвращены в тот же день. Две машины были взяты на неделю с оплатой вперед.— Есть подробности?— Первую взяла Рут Диксон, блондинка лет сорока. Живет в отеле в Беверли-Хиллз. Мы проверили, она зарегистрирована, но ее там не было. Вторую взял тип, уехавший в Сан-Франциско. Он еще не возвращался, но прошло всего два дня, а машина взята на неделю. Это некий Лоуренс Беккер, маленький, худой мужчина, не очень хорошо одетый.— Может быть, он тот, кто нам нужен? Ты записал номер?— Подожди минутку, он у меня где-то здесь... шестьдесят два восемьсот девяносто пять. «Линкольн» выпуска тысяча девятьсот сорокового года.— Контора проката?— Делюкс в Пасадене. Я собираюсь смотаться туда сам.— Раздобудь более подробные сведения, если сможешь.— Откуда вдруг такой энтузиазм?— Я видел здесь на шоссе человека: по приметам вроде похож. Он проехал мимо меня на длинной черной машине примерно в то же время, когда пришло письмо с требованием выкупа. И похожий тип, а может, его брат, пытался раздавить меня сегодня в Пасифик-Палисадс. Он находился за рулем синего грузовика, и на нем была кожаная фуражка.— Почему же ты его не задержал?— По той же причине, что и ты. Если мы будем на них наседать, то ничего не узнаем. Дай мне слово, что будешь только следить.— Ты учишь меня моему ремеслу?— Как видишь.— Ладно. Будут еще какие-нибудь указания?— Направь "человека в «Дикое Пиано». На всякий случай...— Я уже сделал это. Все?— У вас есть контакт с окружным прокурором Санта-Терезы? Я передам туда письмо для проверки отпечатков. Спокойной ночи и спасибо, Питер.— Взаимно.Он положил трубку, и телефонистка отключила связь. Я держал трубку возле уха, продолжая слушать гудки прерванной линии. В середине нашей беседы я услышал щелчок. Это могли быть помехи или кто-то снял трубку параллельного аппарата. Миновала целая минута, прежде чем я услышал слабый щелчок. Выходит, здесь в доме кто-то положил трубку. Глава 18 Тем временем в кухню пришла миссис Кромберг с кухаркой — энергичной блондинкой с округлыми бедрами. Обе вскочили, когда я открыл дверь.— Я звонил по телефону, — объяснил я.Миссис Кромберг сморщила в улыбке лицо.— Сколько в доме телефонов?— Четыре или пять. Пять. Два наверху, три внизу.От мысли проверить все телефоны, я отказался. Слишком много людей имело к ним доступ.— Где все? — поинтересовался я.— Мистер Грэйвс собрал всех в холле. Он пытался выяснить, не заметил ли кто-нибудь машину, перед тем как было оставлено письмо.— Ну и что?— Никто не видел. Я слышала, как проехала машина, но не обратила на это внимания. Сюда часто подъезжают и разворачиваются на дороге. Не знают, что тут тупик, — она приблизилась ко мне и прошептала: — Что было в этом письме, мистер Арчер?— Они хотят получить деньги, — ответил я и вышел.Трое других слуг повстречались мне в коридоре. Два мексиканца в одежде садовников шли, низко опустив головы, позади них шагал Феликс. Я махнул ему рукой, но он не ответил. Глаза его были мрачны и блестели.Берт сидел в столовой перед камином, положив ноги на подставку из красного дерева.— Что случилось со слугами? — спросил я.Он встал, посмотрев на дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики