ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он встал и подошел ко мне. — Убирайтесь отсюда. Немедленно. Не могу вас видеть. Меня тошнит.— Я остаюсь.— Я вызову местную охрану.— Зачем же? Вызовите полицию.Он подошел к телефону и поднял трубку. Я стоял и смотрел, как его энергия постепенно угасала. Он положил трубку. Я сел в кресло, которое он освободил, а он отправился в ванную комнату.Я сидел и слушал, как он там блевал. Когда Харлан сказал, что его тошнит, он использовал это слово в буквальном смысле.Зазвонил телефон. Я поднял трубку. Женский голос сказал:— Реджи? Я звоню из аптеки. Можно нам к тебе подняться? Ленард считает, что так будет безопаснее.— Конечно, — ответил я ей более высоким голосом, чем обычно.— Ты купил билеты?— Да.Дверь из ванной открылась. Харлан бросился на меня. Я стоял к нему спиной, но успел аккуратно повесить трубку, а потом повернулся к нему. Он боролся со мной, используя свои ногти и зубы. Мне пришлось поступить с ним довольно грубо, чтобы успокоить. Я ударил его кулаком с левой. Потом оттащил его в ванную комнату и закрыл дверь. Затем сел на кровать и стал смотреть на телефон.С Листером была женщина, и она знала Харлана. Она знала его так хорошо, что называла его Реджи. И Реджи купил билеты на самолет для нее и для Листера. Все это дело завертелось в моей голове и перепуталось. Я увидел помертвевшее лицо Долфина и расплывчатые черты лица женщины, которая его покинула.Я снова нашел его телефон в телефонной книге и позвонил. После шестого гудка услышал в трубке пьяный голос:— Джек Долфин у телефона.Чтобы он сразу не бросил трубку, я сказал очень резким голосом:— Миссис Долфин ушла от вас, как я понимаю?— В чем дело? Кто это?— Это частный детектив, с которым вы разговаривали сегодня утром о деле Листера. Оказалось, совершено убийство.— Убийство? А какое отношение к этому имеет Стелла?— В этом-то и вопрос, мистер Долфин. Она сейчас с вами?Он долго молчал, а потом ответил, что ее с ним нет.— А когда она ушла?— Я говорил вам, прошлой ночью. Когда я встал сегодня утром с постели, ее не было дома. — В голосе его слышались нотки жалости к себе, а может быть, какое-то другое чувство. — Это убийство? Вы имеете в виду Стеллу? — Он чуть не задохнулся от волнения.— Возьмите себя в руки. Ваша жена действительно уехала с Листером?— Насколько мне известно, да. Он убил ее? Именно это вы хотите мне сказать?— Я ничего не хочу вам сказать. У меня на руках труп. И вы можете его опознать.— Вы схватили Листера? — в голосе его слышалась надежда.— Пока нет. Но очень скоро сделаю это.— Смотрите, не упустите его. Он очень опасен. Он убил ее. Я знаю, он убил ее.Долфин чуть не задохнулся, и я резко спросил у него:— Откуда вы это знаете?— Он угрожал ей. Я слышал, как они разговаривали перед тем, как он уехал на восток. Это было недели две назад. Они ругались в его квартире, кричали друг на друга. Вели себя, как дикие звери. Она хотела выйти за него замуж, развестись со мной и уехать с ним. А он сказал ей, что собирается жениться на другой женщине, женщине, которую он действительно любит. Она предупредила его, что этого ему не удастся сделать, она не позволит ему этого. А он ей ответил, что если она будет вмешиваться в его дела, он удушит ее своими руками.— Вы поклянетесь перед судом, что все так и было?— Поклянусь. Это правда, — сказал он очень тихо. — Он задушил ее?— Женщина мертва. Но я не знаю, кто она. Ее нужно опознать. Я нахожусь в Санта-Монике, в отеле «Осеано». Вы не можете ко мне подъехать? Прямо сейчас.— Наверно, могу. Я знаю, где он находится. А Стелла там, с вами?В коридоре послышались шаги.— Возможно, вскоре она будет здесь. Приезжайте побыстрее. Я нахожусь в комнате триста четырнадцать.Кто-то постучал в дверь. Я повесил трубку, достал свой пистолет, подошел к двери и широко раскрыл ее. Увидев меня, Листер удивился и выпучил глаза. Он сжал правую руку в кулак, приготовившись меня ударить, но женщина, которая стояла рядом с ним, удержала его. Она схватила его плечи обеими руками и почти повисла на нем.— Пожалуйста, Ленард, никакого насилия. Я не смогу этого вынести.Но следы насилия были на ее лице: под одним глазом у нее был синяк, на щеке глубокие царапины. А вообще-то она была красивой женщиной лет тридцати, высокая, тоненькая, в английском костюме. Новая шляпка кокетливо сидела на ее голове, не скрывая темных волос. Но ее здоровый глаз был полон отчаяния.— Вы полицейский?Листер закрыл ей рот рукой.— Помолчи. Не говори ни слова. Разговаривать буду я.Они одновременно вошли в комнату. Я прикрыл дверь ногой. Женщина присела на кровать. Синяк и царапины ярко выделялись на ее бледном лице. Листер встал рядом с ней.— Где Харлан?— Вопросы здесь задаю я, а вы только отвечаете на них.— Кто вы такой, чтобы так вести себя?И он пошел на меня. Я прицелился ему в живот.— Я тот, у кого оружие. И оно заряжено. Если возникнет необходимость, я выстрелю.Женщина, которую он загораживал своим телом, сказала:— Послушай, Ленард. Все это ни к чему. Насилие только ведет к еще большему насилию. Разве ты еще не понял этого?— Не беспокойся. Никаких неприятностей не будет. Я знаю, как обращаться с этими искателями долларов из Голливуда.Он повернулся ко мне. Зловещая белозубая улыбка сверкала в его рыжей бороде.— Вам ведь нужны деньги?— Харлан тоже так думал. Он заплатил мне тысячу долларов за то, чтобы я закопал мертвую женщину и забыл о ней навсегда. Я сдам его чек в полицию.— Так я вам и поверил.— А вы сможете наблюдать это, Листер. Потому что одновременно я сдам в полицию и вас.— Если я не заплачу? Сколько вы хотите?Женщина вздохнула:— Дорогой, все эти ухищрения и увертки... Неужели ты не видишь, как это все отвратительно и низко?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики