ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она покачала темной головкой.
- Я не могу пить. От спиртного я шалею. То же самое было с отцом, он
мне говорил, что именно поэтому стал наркоманом, - она зажала ладонями уши
и зажмурилась. - Уведи меня отсюда!
Я взял ее за руку и поднял с кресла, девушка двигалась неуверенно и
словно бы нетвердо держалась на ногах, я вынужден был почти тащить ее на
себе к выходу. Оказавшись на улице, она недоверчиво оглядывала прохожих,
готовая закричать, если кто-нибудь обратит на нее внимание. Девушка была
на грани истерики, если не хуже.
Я подхватил ее под руку и быстрым шагом направился к отелю, она
начала сопротивляться.
- Я не хочу туда возвращаться! Я терпеть не могу эту дыру! Всю ночь
стучали, дрались, шептались, не дали мне глаз сомкнуть! Не пропускают ни
одной женщины!
- Ну так съезжай оттуда.
- А куда? Куда мне идти? Конечно, я могу вернуться в галерею, у меня
там комнатка над магазином... Но я боюсь...
- Потому что там нет отца?
- Нет, - она сжалась от внезапной дрожи, обхватив руками плечи, -
потому что он может вернуться!
Мне вдруг стало холодно. Если девушка и не сошла с ума, то, во всяком
случае, была на пути к этому. Продвигаясь по этой дорожке, она к утру
достигнет цели.
По разным причинам я чувствовал себя в ответе за нее. Кроме всего
прочего, я заключил тайное соглашение с силами, правящими миром: если я
попытаюсь помочь Паоле, может, кто-то поможет Бетти...
Мы вернулись в отель "Монте Кристо", я заплатил по счету, помог ей
собраться и вынес сумку в машину.
- Куда мы едем? - спросила она, шагая рядом со мной.
- Я сниму для тебя номер в моей гостинице, рядом с причалом для яхт,
там намного спокойней. Если проголодаешься, сможешь выйти на угол, там
ресторан работает всю ночь.
- Я уже голодна, - заявила она, - я ничего не ела.
Я накормил ее бутербродами в закусочной, а потом устроил ее в
гостинице, решив выставить Баймееру счет за этот номер, поскольку она
являлась свидетелем.
Я вышел из гостиницы, не заглядывая к себе в номер, но, уже садясь в
машину, вдруг подумал, что там может ждать меня Бетти. Когда я взлетел на
свой этаж, номер был пуст, а постель нетронута.

35
Крона магнолии, словно прикрепленное к стволу облако, висела над
группкой домиков, получившей от нее название. Только в одном из них горел
свет, приглушенный опущенными жалюзи. Я постучал в сетчатую наружную
дверь.
За дверью послышалось какое-то движение, а потом дыхание человека,
приближавшегося к двери молча.
- Кто там? - раздался наконец женский голос.
- Моя фамилия Арчер, я частный детектив, нанятый Джеком Баймеером.
- Ну так идите ко всем чертям, - спокойно ответила она. - А перед тем
отправляйтесь к Баймееру и передайте ему, чтобы и он шел туда же.
- Охотно, миссис Мид, я этого сукина сына тоже терпеть не могу.
Она открыла внутреннюю дверь и на фоне светлого квадрата возник
силуэт ее хрупкой изящной фигуры.
- Как вас зовут, я не расслышала?
- Лью Арчер.
- Вас прислал Джек Баймеер?
- Не совсем. У него украли картину - ваш портрет, миссис. Мне
кажется, что вы могли бы помочь мне найти ее.
- Откуда Джек знает, что я живу тут? Ни одной живой душе я об этом не
говорила.
- Меня направила сюда Паола Граймс.
- Ясно. Я сделала глупость, впустив ее в мой дом, - она выпрямилась,
словно намереваясь захлопнуть дверь перед моим носом. - Несчастное отродье
несчастной семьи!
- Сегодня утром, в Копер-Сити, я говорил с ее матерью, Жуанитой, она
передавала вам сердечный привет, миссис.
- Да? Очень мило с ее стороны.
Кажется, я произнес нужный пароль, она подошла ближе, чтобы отворить
наружную дверь. До этого момента ее возраст не был виден, но теперь я
заметил, что она прихрамывает и как-то неуверенно покачивает бедрами,
словно морская птица, уверенно чувствующая себя в воздухе или в морских
волнах, но с трудом передвигающаяся по суше.
Ее седая голова также напоминала птичью. Высокий лоб, правильные
черты, чуть впалые виски, тонкий и ровный нос и быстрые глаза, в которых
до сих пор тлела радость жизни. Заметив, что я рассматриваю ее, она
улыбнулась. Улыбка вышла слегка шутовской, так как у Милдред не было ни
одного переднего зуба.
- Я вам нравлюсь? Не сказала бы, что старость пошла на пользу моей
красоте.
- Да, это так.
- Ну и прекрасно, - она улыбнулась еще шире. - Моя красота стоила мне
многих хлопот. Но я не жалуюсь. Женщина не может получить от жизни все. Я
много путешествовала - главным образом, первым классом. Я знавала
талантливых и сильных людей...
- С одним из них я вчера познакомился в Тьюксоне.
- С Лэшмэном?
- Да.
- Как он поживает?
- Стареет. Но все еще рисует. Собственно, в то время, как я посетил
его, он как раз работал над очередным вашим портретом, миссис.
Она с минуту молчала, а когда подняла на меня глаза, я увидел в них
пустоту.
- На этом портрете я выгляжу так, как сейчас, или так, как когда-то?
- Так, как когда-то.
- Да, разумеется, как же может быть иначе! Ведь он же не видел меня с
тех пор, как я по-настоящему постарела. - Она говорила о себе так, словно
была прекрасным, но недолговечным произведением искусства - японская
икебана или песня, автор которой не знал нотной грамоты. - Но достаточно
обо мне. Лучше скажите мне, мистер, что поделывает Жуанита?
Она уселась в кресло под торшером, я поместился в кресле напротив. Я
рассказал ей о Жуаните Граймс, потом о ее бывшем муже Поле и о его смерти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики