ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Миссис Сноу вскочила, словно танцовщица, чтобы преградить ей
путь. Прижавшись спиной к двери, она быстро проговорила:
- Я прошу вас не входить в его комнату. Там не убрано, а Фредерик
сейчас избегает людей. Он в очень плохом состоянии.
- Стенли тоже, - в горле миссис Броудхаст что-то клокотало. - Мы все
в очень плохом состоянии!
Она вдруг закачалась, уже не впервые, и чуть не потеряла равновесия.
Ее губы растянулись в полуусмешке, словно она смеялась над нами. Миссис
Сноу, переменчивая и подвижная, словно ртуть, моментально оказалась рядом
с ней. Она подхватила ее под локоть и усадила в удобное кресло на
колесиках.
- Вы плохо чувствуете себя, - проговорила она. - Это неудивительно,
если все, о чем вы сказали, правда. Я принесу воды. А может, все-таки
чашечку чая?
В ее голосе звучала искренняя тревога, но я не мог избавиться от
впечатления, что мы имеем дело с непревзойденной притворщицей. Она могла
бы и неделю водить нас за нос, если бы мы стали играть в ее игры.
Я вышел в кухню и окликнул ее сына по имени. Из-за дверей в глубине
долетел приглушенный ответ. Постучав, я заглянул внутрь. В первую минуту я
рассмотрел только узкую полоску солнца, проникающую сквозь опущенные
жалюзи. Потом я разглядел садовника, свернувшегося, подогнув ноги, в
дальнем конце металлической кровати. Он так сжался, словно хотел стать
невидимым.
- Прости, что потревожил тебя, Фриц.
- Не за что... - раздраженно ответил он.
Я сел в ногах кровати лицом к нему.
- Это ты утром принес мотыгу и лопату наверх каньона?
- Наверх каньона? - повторил он.
- Да, к охотничьему домику. Ты принес?
Он задумался, прежде чем ответить.
- Не-ет...
- А ты знаешь, кто принес?
- Не-ет...
Но он отвел от меня глаза. Лгать не умел. В дверях неслышно появился
Килси. Его широкое лицо было лишено выражения, словно он ждал чего-то.
- Лопатой и мотыгой, - сказал я Фрицу, - похоронили Броудхаста. Если
ты знаешь, кто их принес наверх, то, скорей всего, знаешь, кто убил
Стенли.
Он так быстро и панически закрутил головой, что его лицо расплылось
белым пятном.
- Он сам их взял, когда пришел за ключом. Взял и сунул в машину.
- Это точно, Фриц?
- Ей Богу!
Он начертил пальцем крест на своей груди.
- Почему же ты сразу не сказал?
- Он запретил мне.
- Стенли запретил тебе?
- Да-а... - он старательно кивнул головой, - он дал мне доллар и
велел поклясться, что я никому ни слова не промолвлю.
- А он не говорил, почему?
- А это и не нужно, все знают, что он боится матери. Она очень не
любит, когда берут ее инструменты.
- А не говорил, зачем ему инструменты?
- Сказал, что идет искать наконечники для стрел.
- Наконечники для стрел? И ты ему поверил?
- Поверил. Мы часто тут выкапываем индейские наконечники...
- И потом он на машине поехал наверх?
- Да-а...
- С девушкой и малышом?
- Да-а...
- А девушка ничего не говорила?
- Тогда нет...
- Что значит "тогда нет"? Она говорила в другой раз?
- Не-е... Она вообще не говорила...
Но его глаза снова ушли в сторону. Он смотрел на полосы света,
пересекавшие комнату, они тянулись к нему, как напоминание о нормальном
мире.
- Когда ты видел ее во второй раз, Фриц?
На минуту он застыл в молчании. Казалось, что его глаза -
единственные живые существа в комнате. На пороге, за спиной Килси,
появилась миссис Сноу.
- Это беззаконие, - сказала она мне. - Вы нарушаете его права. Ничто
из того, что он говорит, не может быть использовано против него. В конце
концов он невменяем, я могу доказать это свидетельствами врачей!
- Значит, вы думаете, что он сделал что-то плохое? - спросил я.
- А он ничего не сделал?
- Об этом я ничего не знаю. Я прошу вас выйти и дать мне спокойно
поговорить с вашим сыном. Он - важный свидетель.
9
Она посмотрела на сына грустно и с сомнением, но когда он ответил ей
взглядом, ушла в кухню. Вскоре я услыхал, как она наливает в чайник воду,
а потом звук зажигаемого газа.
- Значит, девушка вернулась, Фриц?
Он кивнул.
- Когда?
- Около полудня, может чуть позже. Я как раз завтракал.
- И что же она сказала?
- Что Ронни голоден. Я дал ему половину бутерброда с фисташковым
маслом. Вторую половину дал ей.
- Она ничего не говорила о Стенли?
- Не-ет... Я ее не спрашивал... Но она была испугана.
- Она тебе это сказала?
- Это не нужно говорить. Я сам знаю. И малыш был испуган. Я видел.
- А что же было дальше?
- Ничего. Она вернулась в город.
- Пешком?
- Да-а...
Но его глаза снова убежали от моего взгляда.
- А не взяла ли она случайно твою машину?
Его голова опустилась еще ниже. С минуту он сидел неподвижно, словно
йог, всматривающийся в свои внутренности.
- Ну ладно, взяла. Они уехали на моей машине.
- Почему же ты не сказал этого сразу?
- Вылетело из головы. Я удобрял грядки навозом, но у меня было много
других забот...
- Не выкручивайся, Фриц. Малыш пропал, его отец мертв.
- Я его не убивал!
- Я склонен верить тебе. Но не все поверят в это.
Он вытянул шею, стараясь заглянуть через плечо Килси, его мать
двигалась по кухне. Какое-то время он прислушивался к ее шагам, словно
старался понять по ним, что должен говорить и думать.
- Не оглядывайся на мать, Фриц. Это наше с тобой дело.
- Тогда закройте двери, мистер. Я не хочу, чтобы она слышала. И он
тоже...
Килси убрался в кухню, закрыв за собой дверь. Я снова повернулся к
Фрицу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
путь. Прижавшись спиной к двери, она быстро проговорила:
- Я прошу вас не входить в его комнату. Там не убрано, а Фредерик
сейчас избегает людей. Он в очень плохом состоянии.
- Стенли тоже, - в горле миссис Броудхаст что-то клокотало. - Мы все
в очень плохом состоянии!
Она вдруг закачалась, уже не впервые, и чуть не потеряла равновесия.
Ее губы растянулись в полуусмешке, словно она смеялась над нами. Миссис
Сноу, переменчивая и подвижная, словно ртуть, моментально оказалась рядом
с ней. Она подхватила ее под локоть и усадила в удобное кресло на
колесиках.
- Вы плохо чувствуете себя, - проговорила она. - Это неудивительно,
если все, о чем вы сказали, правда. Я принесу воды. А может, все-таки
чашечку чая?
В ее голосе звучала искренняя тревога, но я не мог избавиться от
впечатления, что мы имеем дело с непревзойденной притворщицей. Она могла
бы и неделю водить нас за нос, если бы мы стали играть в ее игры.
Я вышел в кухню и окликнул ее сына по имени. Из-за дверей в глубине
долетел приглушенный ответ. Постучав, я заглянул внутрь. В первую минуту я
рассмотрел только узкую полоску солнца, проникающую сквозь опущенные
жалюзи. Потом я разглядел садовника, свернувшегося, подогнув ноги, в
дальнем конце металлической кровати. Он так сжался, словно хотел стать
невидимым.
- Прости, что потревожил тебя, Фриц.
- Не за что... - раздраженно ответил он.
Я сел в ногах кровати лицом к нему.
- Это ты утром принес мотыгу и лопату наверх каньона?
- Наверх каньона? - повторил он.
- Да, к охотничьему домику. Ты принес?
Он задумался, прежде чем ответить.
- Не-ет...
- А ты знаешь, кто принес?
- Не-ет...
Но он отвел от меня глаза. Лгать не умел. В дверях неслышно появился
Килси. Его широкое лицо было лишено выражения, словно он ждал чего-то.
- Лопатой и мотыгой, - сказал я Фрицу, - похоронили Броудхаста. Если
ты знаешь, кто их принес наверх, то, скорей всего, знаешь, кто убил
Стенли.
Он так быстро и панически закрутил головой, что его лицо расплылось
белым пятном.
- Он сам их взял, когда пришел за ключом. Взял и сунул в машину.
- Это точно, Фриц?
- Ей Богу!
Он начертил пальцем крест на своей груди.
- Почему же ты сразу не сказал?
- Он запретил мне.
- Стенли запретил тебе?
- Да-а... - он старательно кивнул головой, - он дал мне доллар и
велел поклясться, что я никому ни слова не промолвлю.
- А он не говорил, почему?
- А это и не нужно, все знают, что он боится матери. Она очень не
любит, когда берут ее инструменты.
- А не говорил, зачем ему инструменты?
- Сказал, что идет искать наконечники для стрел.
- Наконечники для стрел? И ты ему поверил?
- Поверил. Мы часто тут выкапываем индейские наконечники...
- И потом он на машине поехал наверх?
- Да-а...
- С девушкой и малышом?
- Да-а...
- А девушка ничего не говорила?
- Тогда нет...
- Что значит "тогда нет"? Она говорила в другой раз?
- Не-е... Она вообще не говорила...
Но его глаза снова ушли в сторону. Он смотрел на полосы света,
пересекавшие комнату, они тянулись к нему, как напоминание о нормальном
мире.
- Когда ты видел ее во второй раз, Фриц?
На минуту он застыл в молчании. Казалось, что его глаза -
единственные живые существа в комнате. На пороге, за спиной Килси,
появилась миссис Сноу.
- Это беззаконие, - сказала она мне. - Вы нарушаете его права. Ничто
из того, что он говорит, не может быть использовано против него. В конце
концов он невменяем, я могу доказать это свидетельствами врачей!
- Значит, вы думаете, что он сделал что-то плохое? - спросил я.
- А он ничего не сделал?
- Об этом я ничего не знаю. Я прошу вас выйти и дать мне спокойно
поговорить с вашим сыном. Он - важный свидетель.
9
Она посмотрела на сына грустно и с сомнением, но когда он ответил ей
взглядом, ушла в кухню. Вскоре я услыхал, как она наливает в чайник воду,
а потом звук зажигаемого газа.
- Значит, девушка вернулась, Фриц?
Он кивнул.
- Когда?
- Около полудня, может чуть позже. Я как раз завтракал.
- И что же она сказала?
- Что Ронни голоден. Я дал ему половину бутерброда с фисташковым
маслом. Вторую половину дал ей.
- Она ничего не говорила о Стенли?
- Не-ет... Я ее не спрашивал... Но она была испугана.
- Она тебе это сказала?
- Это не нужно говорить. Я сам знаю. И малыш был испуган. Я видел.
- А что же было дальше?
- Ничего. Она вернулась в город.
- Пешком?
- Да-а...
Но его глаза снова убежали от моего взгляда.
- А не взяла ли она случайно твою машину?
Его голова опустилась еще ниже. С минуту он сидел неподвижно, словно
йог, всматривающийся в свои внутренности.
- Ну ладно, взяла. Они уехали на моей машине.
- Почему же ты не сказал этого сразу?
- Вылетело из головы. Я удобрял грядки навозом, но у меня было много
других забот...
- Не выкручивайся, Фриц. Малыш пропал, его отец мертв.
- Я его не убивал!
- Я склонен верить тебе. Но не все поверят в это.
Он вытянул шею, стараясь заглянуть через плечо Килси, его мать
двигалась по кухне. Какое-то время он прислушивался к ее шагам, словно
старался понять по ним, что должен говорить и думать.
- Не оглядывайся на мать, Фриц. Это наше с тобой дело.
- Тогда закройте двери, мистер. Я не хочу, чтобы она слышала. И он
тоже...
Килси убрался в кухню, закрыв за собой дверь. Я снова повернулся к
Фрицу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76