ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Где лучше всего устроить наш маленький спектакль?— В гостиной? Найдется там укромное местечко, чтобы я мог за всем наблюдать?— Шкаф вроде бы подойдет. А я схожу за льдом и бутылкой. Выпивка ведь тоже дело греховное, безнравственное.Из спальни вышла Барбара — с растрепанной прической и вызывающе яркой помадой на губах. Халат был надет на ночную рубашку с оборочками. Босая. Выглядела вполне вульгарно и фривольно.— Годится? — спросила она.Кимбер восхищенно покрутил головой:— Мисс, судя по вашему виду, мы провели здесь неделю и, похоже, не сомкнули глаз.Барбара примостилась в углу кожаного дивана, Сэм нервно расхаживал по гостиной, а Пол тем временем выбрал точное положение, при котором из-за двери шкафа можно наблюдать за происходящим, оставаясь незамеченным.В двадцать минут девятого Сэм прислушался возле двери и, обернувшись к ним, отхлебнул из стакана:— Это она. Никто не умеет печатать на машинке быстрее, чем она. Возьмите стакан, мисс Барбара. Начинаем!Когда Пол укрылся в шкафу, Сэм, открыв дверь в приемную офиса, приветливо произнес:— Доброе утро, Энджи. Зайдите ко мне на минутку. Пол из засады видел, как девушка шагнула в гостиную с улыбкой, которая тут же исчезла с лица.— Энджи, это Барбара Лоример, младшая сестра Луэлл. Хочу вас познакомить.— Рада видеть, — сухо, немного хрипло произнесла Барбара. Энджи кивнула — напряженная, послушная, выжидающая.— Теперь Барби будет часто приезжать и оставаться здесь, вам придется встречаться, Энджи. Хочу сказать вам: когда бы и что бы ни потребовала мисс Лоример в мое отсутствие, ее просьба означает мой приказ.— Дорогой, у меня опять пуст бокал, — капризно проговорила Барбара.— Вы меня поняли, Энджи? — осведомился Кимбер.— Да, мистер Сэм, — последовал тихий ответ.— Радость моя, тебе сейчас что-нибудь от нее нужно? — обратился Сэм к Барбаре.— Если надумаю, милый, я дам ей знать. До свидания, позже, Энджи.— Это все, мистер Сэм?— Пока все. Может, я потом загляну в контору. А может, вообще не появлюсь.Энджи с независимым видом, высоко подняв голову, удалилась. Дверь медленно, но с громким стуком закрылась, щелкнув замком. Станиэл выбрался из шкафа. Все трое смущенно воззрились друг на друга.— Пол, она ни разу на меня не взглянула. Смотрела сквозь меня, как на пустое место. Вы по-прежнему верите? Она кажется такой... милой, воспитанной.— Хлопнула дверью, — печально констатировал Сэм. — Ее очень ранила наша сцена — как удар ножом. Знаете, Пол, когда вы сами убедитесь, что все что глупость, я признаюсь Энджи, как и зачем мы перед ней придуривались. Она поймет. Она девушка сообразительная.Барбара молча вышла из гостиной. Как только она удалилась, Станиэл сказал:— А вы немного поостерегитесь, Сэм.— Вы это серьезно?— Вы же грешник. Возможно, именно сейчас вы лишились своего иммунитета.Сэм опустился в кресло.— Пожалуй, я лишился всего на свете. Что предпримем теперь? Будем просто ждать?— Если она, как я считаю, выбита из равновесия, ждать придется недолго.— Ей известно, где остановилась Барбара. Я вчера упоминал при ней.— Я не отойду от Барбары.— Кажется, хорошая девушка. И беспокоится за вас.— Мне она нравится.— Если хоть немного похожа на Лу, вот вам идеальная жена.— Пока у меня только клиентка, Сэм.Вышла Барбара — в обычном платье, с сумкой, куда сложила халат и ночную рубашку. Состроив гримаску, сказала:— Я чувствовала себя потаскушкой. — Покачала головой. — А девушка очень мила.— Но подобна огромному магниту. Все стрелки компасов в округе показывают точно на нее, и это не просто совпадение обстоятельств.— Как-то в Майами я познакомился с одним типом, который выглядел праведнее самого епископа, — отозвался Сэм. — Белоснежные седины — вы таких и не встречали. Искренний взгляд, ну прямо святой. Не пил, не курил, не греховодничал. Прилично одет. Абсолютно порядочный человек. И порядочно наживался на пенсионерах, продавая им мифические могильные участки на принадлежавшем ему болоте в десять акров.Они еще немного поговорили ни о чем, потом Пол отвез Барбару в мотель. Там он перебрался в шестой номер, поближе к Барбаре, и прошел в ее коттедж. Все еще думая о происшедшем, Барбара заметила:— Эта девушка, кажется, совершенно сознательно держалась так, чтобы я почувствовала себя ничтожеством.— Вы ведь изображали ничтожество.— Может, прорезался мой скрытый доселе талант.— Интересно, как и когда она себя выдаст?— Вряд ли. Если она так хитра, как вы твердите, то не попадется на вашу приманку. Вы же сказали ей, что подозреваете ее. Теперь она надолго затаится, не станет рисковать.— Только если не совсем уверена в себе. А с чего ей быть неуверенной? До сих пор все сходило с рук. У таких особ возникает комплекс неуязвимости.— Каких особ?— Неуравновешенных — слышат голоса, повинуются указаниям свыше. Теперь получит инструкции, что делать с вами. Сейчас или немного погодя Сэм зайдет в контору и проговорится, что вы отправились в мотель. Энджи задумается и что-то решит. А потом свяжется с вами. И повод будет абсолютно убедительным.— Откуда такая уверенность, Пол?— В случае с Джесом она не теряла ни секунды.— Значит, просто выжидаем?— С терпением полицейского или преступника.— И как долго?— Если нужно, до завтра — до полуночи.— А потом?— Потом что-нибудь придумаю, как ее подтолкнуть, заставить сделать следующий шаг. Глава 12 В половине одиннадцатого в кабинет Кимбера тихо вошла Энджи Пауэлл, закрыв за собой дверь, подошла к столу, села на стул и устремила на Сэма застывший взгляд.— Что-нибудь не так? — спросил он.— Все не так, мистер Сэм.— То есть?Закрыв глаза и глубоко вздохнув, она отбросила волосы со лба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56