ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
OCR & SpellCheck: Larisa_F
«Ночная жара»: Радуга; Москва; 2000
ISBN 5-05-005047-2
Аннотация
Эбби Данкен наняла Пола Андерсона охранять ее от мужчин, охотившихся за ее состоянием. Быть телохранителем при красивой, богатой женщине легко, если бы не… если бы не ее чары! Пол приказывал себе держаться как можно дальше от Эбби, но ничего не получалось.
Однако и Эбби никогда еще не чувствовала такого страстного влечения к мужчине. При виде горящего взгляда своего охранника она вся трепетала. Рискнет ли Эбби доверить Полу сердце и состояние?..
Лин Эллис
Ночная жара
Пролог
Он знал, что найдет ее здесь. Такая у него работа.
Пол Андерсон, опершись о пальму, наблюдал за тем, как Эбби Данкен, бросив на шезлонг солнцезащитные очки и полотенце, подошла к бассейну и грациозно нырнула, почти не подняв брызг.
Пол чувствовал, как у него по спине текут струйки пота. Солнце уже давно поднялось над океаном. А Пол только что закончил ежедневную утреннюю пробежку. Как всегда, ровно четыре мили.
Перед Полом возникло хмурое лицо Карлоса Сезаре, адвоката, нанявшего его на эту работу. Пол понимал, что ему будет трудно объяснить свое поведение. Едва ли в его обязанности входит наблюдение за тем, как Эбби Данкен плавает в бассейне.
Но Карлос может не беспокоиться. Пол даже не прикоснется к Эбби. Он никогда не скажет ей, для чего его нанял Карлос. Пол дал слово. Он должен уберечь эту женщину от таких мужчин, как ее бывший жених, которому были нужны только ее деньги, или – как сказал Карлос – просто от недостойных мужчин. К несчастью, сам Пол относится к последним. А значит, он должен оберегать Эбби и от самого себя. Однажды Пол уже попал в подобную ситуацию, подстроенную женой его бывшего партнера. Пол устоял, но дорого заплатил за это. Он потерял работу, яхту и был вынужден расстаться с мечтой о кругосветном путешествии.
И вот теперь Пол чувствовал те же симптомы. Он понимал, что ему нужно избегать Эбби, но тем не менее каждое утро украдкой приходил к бассейну, чтобы полюбоваться на нее.
Эбби, подтянувшись на руках, уселась на край бассейна. Пол, затаив дыхание, смотрел, как она вытерлась махровым полотенцем и накинула халат. Проводив ее взглядом до дорожки, ведущей к дому, он спустился к причалу и, скинув кроссовки, нырнул в набежавшую волну.
Он справится со своими чувствами!
Глава первая
Катер несся по волнам подобно низко летящему буревестнику. Эбби Данкен повернулась лицом навстречу ветру, наслаждаясь солеными брызгами и ослепительным солнцем.
Она украдкой взглянула на невозмутимого мужчину, мастерски управлявшего катером, доставшимся ей по наследству вместе с несколькими акрами рая, называющегося «Риф Ли». Есть что-то завораживающее в том, как этот мужчина управляет машиной или катером. Наверное, это связано с исходящей от него спокойной уверенностью. Пол превосходно знал свое дело. Он стоял в одних шортах за штурвалом, широко расставив ноги, и Эбби не могла не любоваться его мускулистым телом.
Она несколько раз видела, как он рано утром совершает пробежку, однако у нее почти не было возможности разглядеть его внимательнее, так как Пол, судя по всему, старался держаться подальше от главного здания. Одиночка.
Взревев двигателями, катер описал широкую дугу у буйков. Пол сбросил газ, и катер закачался на волнах, замедляя ход.
– Я высажу вас, а затем заправлюсь, – сказал Пол, когда катер оказался в тени под мостом.
– Хорошо. Что передать Джимми?
– Пусть заготовит наживки. – Уголки губ слегка растянулись, но улыбкой это не назовешь. – Поскольку рыбак из него сейчас никакой, пусть сидит со своим гипсом и нарезает наживку.
Эбби кивнула. Пол сказал ей, что Джимми Риттнер сломал ногу, упав с мотоцикла, и не может управлять своим катером, который он сдавал внаем. К Эбби в пансионат как раз должна была приехать на неделю группа любителей порыбачить, и им требовалось судно для выхода в море. Поэтому Пол предложил Эбби нанять катер, а сам решил встать за штурвал.
Не успел катер коснуться резиновых буферов причала, как один из мальчишек, работавших на берегу, поймал брошенный Полом конец.
– Как дошли? – спросил он, протягивая руку Эбби.
Поблагодарив мальчишку, молодая женщина поднялась на причал. Странно, ее не покидало ощущение, что катер принадлежит не ей, а Полу. Процесс привыкания к тому, что ей, совсем недавно с трудом сводившей концы с концами, теперь принадлежит громадное богатство, оказался гораздо более длительным, чем она думала.
Наследство ее нисколько не изменило – оно повлияло на окружающих. Прежде чем Эбби усвоила этот урок, она едва не вышла замуж за человека, решившего любыми способами избавить ее от состояния.
Ей придется полагаться только на себя.
Семья Эбби, жившая в городе Каллоуи, штат Северная Каролина, была весьма среднего достатка. За четыре года, пока девушка училась в колледже, готовясь стать специалистом по маркетингу, произошли два важных события: умер ее отец и она познакомилась с Ли Эксиллар.
А теперь, поскольку мать Эбби предпочитала горы Северной Каролины раю на побережье Флориды, молодой женщине приходилось обо всем заботиться самой.
Вместо того чтобы наслаждаться жизнью в особняке, Эбби решила устроить в нем пансионат. Слава небесам, в этом начинании ей помог Ворчун, адвокат семьи Эксиллар. Эбби обнаружила, что Карлос Сезаре, упрямый и своенравный мужчина, – единственный человек, которому она может доверять. Единственный, искренне заботящийся о ее благе. Ей даже удалось уговорить старика поддержать ее ложь. Все были уверены, что Эбби – лишь управляющая четырехзвездным пансионатом «Риф Ли».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34