ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Осталось лишь найти его. И он найдет. Сегодня же. А потом возьмется за Шакира.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Подъехав к дому, Фиона постаралась справиться с охватившим ее волнением и помогла Фрэнку выбраться из машины. Что ж, если ей хотелось приключения, то она определенно его получила. Слава богу, хоть осталась цела. Если бы не Фрэнк, тот сумасшедший наверняка бы ее прикончил. Хотя она ему так просто не сдалась бы, особенно после того, как он повалил ее на землю. Угроза изнасилования напугала ее даже больше, чем блеснувший в его руках нож.
Открыв замок, Фиона толкнула дверь и тут же была встречена Карлоттой, ее слюнявым перекормленным шарпеем.
– Ну что, Лотти, чем ты меня сегодня порадуешь?
Клочки бумаги в углу комнаты послужили ей ответом.
Покачав головой, Фиона погрозила собаке пальцем.
– Ах, какая нехорошая девочка!
Лотти, как всегда, смотрела на нее невинным взглядом широко открытых прозрачных ореховых глаз, полных искреннего удивления.
Прежде чем вернуться назад к Фрэнку, Фиона взяла Лотти за ошейник и, препроводив нашкодившую собаку в спальню, закрыла дверь прямо перед ее огорченной физиономией.
Фрэнк. Ха! Это имя совсем не подходило ему. Остается надеяться, что он сотрудник какого-нибудь легального агентства, а не подпольный наркоделец. Она уже пошла на риск, не отправив его в клинику, а впустив его в свою квартиру, и вовсе выказала себя наивной дурой. Но, с другой стороны, не могла же она оставить его, истекающего кровью, на улице? Он ранен и нуждается в помощи!
Повернувшись, она с удивлением обнаружила, что он уже успел пройти в комнату и расположиться на ее софе – ноги вытянуты, глаза закрыты. Нет, он был слишком великолепен для ее дешевой квартирки. Правда, немного бледен. И уж не случился ли с ним обморок от потери крови? Тогда ей придется звонить в «Скорую», хочет он того или нет.
Фиона закрыла замок на два оборота, подошла к софе и посмотрела на повязку, которую она соорудила на его бедре из двух полотенец из бара. Присев рядом, она отвела в сторону его куртку и с облегчением увидела, что царапина на боку едва кровоточила. Но для того, чтобы лучше рассмотреть рану, ей нужно снять с него брюки. Если учесть, что они встретились всего лишь несколько часов назад, раздевать его казалось ей не совсем приемлемым занятием, но в то же время и ужасно соблазнительным.
Словно в замедленной киносъемке Фиона поднесла руку к его молнии и… замерла. Нет, она не способна сделать это. Но если сдвинуть немного полотенце вниз…
Рука мужчины со скоростью кобры метнулась к ее запястью. От неожиданности Фиона чуть не подпрыгнула.
– Что вы делаете? – спросил он, не открывая глаз и не отпуская ее руки.
Слава богу, по крайней мере, он не в обмороке.
– Я хотела взглянуть на вашу рану. Ее надо бы продезинфицировать.
Мужчина поднял голову и внимательно посмотрел на нее своими глубокими черными глазами. Фиона почувствовала, как по ее спине побежали мурашки.
– У вас есть какой-нибудь антисептик?
– Кроме антисептика у меня найдется еще и пластырь. – И некоторые знания по оказанию первой помощи благодаря году практики в спасательном отряде. Правда, за все время у них было лишь несколько вызовов и ни одного ножевого ранения. – Я сделаю все, что в моих силах.
– Я буду признателен за любую помощь. – Он с благодарностью посмотрел на нее. – Вы уверены, что он вас не поранил?
Фиона была тронута его искренним участием.
– Уверяю, со мной все в порядке. Разве что две царапины на спине.
– Вы меня успокоили. Я боялся, что он мог задеть и вас.
– Он пытался, но мне удалось удержать его.
– Сожалею, что не могу сказать того же про себя.
– Но вы спасли меня. Если бы вас не оказалось рядом, вряд ли бы мы сейчас с вами разговаривали.
– Если бы не я, вы вообще не попали бы в эту историю.
Фиона не собиралась сейчас обсуждать все превратности судьбы, поэтому просто сказала:
– Вы могли бы устроиться поудобнее. Я имею в виду, если вы хотите снять…
Господи, почему она не может произнести это слово?
Он поднял брови.
– Мои брюки?
– Да. И ботинки, и носки, конечно. Я тогда могла бы разглядеть ее получше… Вашу рану, я имею в виду… Ту, которая на бедре.
– Может, мне и рубашку снять заодно?
Похоже, он явно находил эту ситуацию забавной. Она же, скорее всего, выглядела идиоткой. Ее взгляд предательски задержался на молнии его брюк.
– Конечно. Или же я просто подниму ее вверх. – Она украдкой посмотрела на его лицо. – Вашу рубашку…
На мгновение ей показалось, что он готов рассмеяться.
– Что еще вы хотели бы от меня?
– Не могли бы вы отпустить мою руку?
– Конечно, – ответил он, но прежде, чем отпустить, провел большим пальцем по внутренней стороне ее запястья.
Или же ей это только показалось?
Фиона вскочила на ноги и стянула с кресла широкий шарф, связанный ее бабушкой из шерсти различных оттенков зеленого.
– Вы можете пока накрыться этим.
Она бросила ему шарф и, быстро повернувшись, чтобы скрыть смущение, прошла в ванную, где, присев на корточки, нашла в шкафчике под раковиной пластырь, вату и антисептик. Войдя в комнату, она чуть не выронила все это из рук, увидев его длинные мускулистые ноги, выступавшие далеко за край софы, и голую грудь, которая являла собой прекрасный образец рельефных мышц.
Фиона опустилась на колени и приложила кусок чистой материи к его левому боку.
– Ну, эта ваша рана выглядит совсем неплохо. Я думаю, здесь ничего делать не надо, – сказала она.
– Это всего лишь царапина. Сейчас меня интересует мое бедро и щиколотка.
По правде сказать, Фиону больше интересовало то, что находилось между его бедрами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ГЛАВА ВТОРАЯ
Подъехав к дому, Фиона постаралась справиться с охватившим ее волнением и помогла Фрэнку выбраться из машины. Что ж, если ей хотелось приключения, то она определенно его получила. Слава богу, хоть осталась цела. Если бы не Фрэнк, тот сумасшедший наверняка бы ее прикончил. Хотя она ему так просто не сдалась бы, особенно после того, как он повалил ее на землю. Угроза изнасилования напугала ее даже больше, чем блеснувший в его руках нож.
Открыв замок, Фиона толкнула дверь и тут же была встречена Карлоттой, ее слюнявым перекормленным шарпеем.
– Ну что, Лотти, чем ты меня сегодня порадуешь?
Клочки бумаги в углу комнаты послужили ей ответом.
Покачав головой, Фиона погрозила собаке пальцем.
– Ах, какая нехорошая девочка!
Лотти, как всегда, смотрела на нее невинным взглядом широко открытых прозрачных ореховых глаз, полных искреннего удивления.
Прежде чем вернуться назад к Фрэнку, Фиона взяла Лотти за ошейник и, препроводив нашкодившую собаку в спальню, закрыла дверь прямо перед ее огорченной физиономией.
Фрэнк. Ха! Это имя совсем не подходило ему. Остается надеяться, что он сотрудник какого-нибудь легального агентства, а не подпольный наркоделец. Она уже пошла на риск, не отправив его в клинику, а впустив его в свою квартиру, и вовсе выказала себя наивной дурой. Но, с другой стороны, не могла же она оставить его, истекающего кровью, на улице? Он ранен и нуждается в помощи!
Повернувшись, она с удивлением обнаружила, что он уже успел пройти в комнату и расположиться на ее софе – ноги вытянуты, глаза закрыты. Нет, он был слишком великолепен для ее дешевой квартирки. Правда, немного бледен. И уж не случился ли с ним обморок от потери крови? Тогда ей придется звонить в «Скорую», хочет он того или нет.
Фиона закрыла замок на два оборота, подошла к софе и посмотрела на повязку, которую она соорудила на его бедре из двух полотенец из бара. Присев рядом, она отвела в сторону его куртку и с облегчением увидела, что царапина на боку едва кровоточила. Но для того, чтобы лучше рассмотреть рану, ей нужно снять с него брюки. Если учесть, что они встретились всего лишь несколько часов назад, раздевать его казалось ей не совсем приемлемым занятием, но в то же время и ужасно соблазнительным.
Словно в замедленной киносъемке Фиона поднесла руку к его молнии и… замерла. Нет, она не способна сделать это. Но если сдвинуть немного полотенце вниз…
Рука мужчины со скоростью кобры метнулась к ее запястью. От неожиданности Фиона чуть не подпрыгнула.
– Что вы делаете? – спросил он, не открывая глаз и не отпуская ее руки.
Слава богу, по крайней мере, он не в обмороке.
– Я хотела взглянуть на вашу рану. Ее надо бы продезинфицировать.
Мужчина поднял голову и внимательно посмотрел на нее своими глубокими черными глазами. Фиона почувствовала, как по ее спине побежали мурашки.
– У вас есть какой-нибудь антисептик?
– Кроме антисептика у меня найдется еще и пластырь. – И некоторые знания по оказанию первой помощи благодаря году практики в спасательном отряде. Правда, за все время у них было лишь несколько вызовов и ни одного ножевого ранения. – Я сделаю все, что в моих силах.
– Я буду признателен за любую помощь. – Он с благодарностью посмотрел на нее. – Вы уверены, что он вас не поранил?
Фиона была тронута его искренним участием.
– Уверяю, со мной все в порядке. Разве что две царапины на спине.
– Вы меня успокоили. Я боялся, что он мог задеть и вас.
– Он пытался, но мне удалось удержать его.
– Сожалею, что не могу сказать того же про себя.
– Но вы спасли меня. Если бы вас не оказалось рядом, вряд ли бы мы сейчас с вами разговаривали.
– Если бы не я, вы вообще не попали бы в эту историю.
Фиона не собиралась сейчас обсуждать все превратности судьбы, поэтому просто сказала:
– Вы могли бы устроиться поудобнее. Я имею в виду, если вы хотите снять…
Господи, почему она не может произнести это слово?
Он поднял брови.
– Мои брюки?
– Да. И ботинки, и носки, конечно. Я тогда могла бы разглядеть ее получше… Вашу рану, я имею в виду… Ту, которая на бедре.
– Может, мне и рубашку снять заодно?
Похоже, он явно находил эту ситуацию забавной. Она же, скорее всего, выглядела идиоткой. Ее взгляд предательски задержался на молнии его брюк.
– Конечно. Или же я просто подниму ее вверх. – Она украдкой посмотрела на его лицо. – Вашу рубашку…
На мгновение ей показалось, что он готов рассмеяться.
– Что еще вы хотели бы от меня?
– Не могли бы вы отпустить мою руку?
– Конечно, – ответил он, но прежде, чем отпустить, провел большим пальцем по внутренней стороне ее запястья.
Или же ей это только показалось?
Фиона вскочила на ноги и стянула с кресла широкий шарф, связанный ее бабушкой из шерсти различных оттенков зеленого.
– Вы можете пока накрыться этим.
Она бросила ему шарф и, быстро повернувшись, чтобы скрыть смущение, прошла в ванную, где, присев на корточки, нашла в шкафчике под раковиной пластырь, вату и антисептик. Войдя в комнату, она чуть не выронила все это из рук, увидев его длинные мускулистые ноги, выступавшие далеко за край софы, и голую грудь, которая являла собой прекрасный образец рельефных мышц.
Фиона опустилась на колени и приложила кусок чистой материи к его левому боку.
– Ну, эта ваша рана выглядит совсем неплохо. Я думаю, здесь ничего делать не надо, – сказала она.
– Это всего лишь царапина. Сейчас меня интересует мое бедро и щиколотка.
По правде сказать, Фиону больше интересовало то, что находилось между его бедрами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32