ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Я уеду из Лондона в конце следующей недели, – объявил он Фрэнсис.
– О Грейдон, правда? – оживилась она. – Леди Лилиан так обрадуется, что вы приедете. Да и вы так скучаете по ней. Вы нашли себе замену в парламенте?
– Да. Мне следовало подумать об этом раньше, ведь я не ездил в Сан-Кэтирс с тех пор, как узнал обо всех этих слухах.
– И напрасно, – сказала Фрэнсис с легким укором. – Когда я думаю о милой леди Лилиан, которой так одиноко в Сан-Кэтирсе, мое сердце рвется к ней. Разве может быть что-либо более ужасное, особенно для молодой жены! Она наверняка думает, что совсем вам не нужна.
– Наверняка, – мрачно подтвердил он. – Молю Бога, чтобы мне удалось убедить ее в обратном, не открывая ей всей правды.
– Вам не удастся вечно держать ее в Сан-Кэтирсе, – сказала Фрэнсис. – В конце концов, вы будете навещать знакомых или принимать друзей. Не лучше ли признаться во всем самому? Вы могли бы облегчить ее страдания, заверив ее в своей любви и в том, что женились на ней по собственному выбору.
– Меня она, возможно, и простит, но едва ли простит своего брата. Мне-то граф Кардемор безразличен, но Лили любит этого дьявола. Она будет просто убита, если узнает о той роли, которую он сыграл в нашем знакомстве.
– Наверное, вы правы, – согласилась Фрэнсис. – А может, вам стоит поговорить втроем? Вы вместе с ее братом могли бы…
– Мы вместе с братом, – задумчиво перебил Грейдон, пытаясь представить себе эту сцену. – Вы знаете, Фрэнсис, а в этом что-то есть. Напишу сегодня же Кардемору и спрошу, не согласится ли он встретиться со мной в Сан-Кэтирсе.
– О, надеюсь, что он согласится!
Грейдон улыбнулся и потрепал ее по руке.
– Вы очень помогли мне, моя дорогая, в таком неприятном деле.
Она положила руку, затянутую в перчатку, на его руку.
– Я так сочувствую леди Лилиан. Мне остается только пожелать, чтобы вам никогда не пришлось так надолго оставлять ее в одиночестве.
– Такого больше не повторится.
Он высвободил свою руку и коснулся ее щеки, потом сел прямо и подстегнул лошадей. Леди Фрэнсис замерла и охнула.
– Грейдон! – вскрикнула она. – Это не леди Лилиан?
Это действительно была Лили. Грейдон застыл от ужаса. Сидя верхом на лошади, она смотрела прямо на них.
– О Боже! – пробормотал он и хлестнул вожжами, направив лошадей в ее сторону. Он представил себе, какой нежной парочкой казались они с Фрэнсис со стороны.
– Лили! – окликнул он жену. Ярость на ее лице не предвещала ничего хорошего.
Он окликнул ее снова, когда они подъехали ближе, и стал сдерживать лошадей. Но Лили покачала головой, повернула свою лошадь назад и в несколько секунд уже была слишком далеко, чтобы слышать его крики.
* * *
Лили ждала Грейдона в небольшой гостиной, примыкавшей к ее спальне. Едва сменив одежду для верховой езды, она отослала Дженни и других слуг. Она знала, что он сейчас приедет, сразу же, как только завезет мисс Гамильтон домой.
Мисс Гамильтон, горько подумала Лили. Она верила в то, что эта женщина была ее другом, что она искренне желала ей и Грейдону счастья, когда они поженились. Совершенно очевидно, однако, что они все еще влюблены друг в друга. Зачем тогда Грейдон так стремился жениться на ней? Это он настаивал на свадьбе, вопреки всем ее доводам.
Раздался осторожный стук в дверь. Она встала в тот момент, когда Грейдон вошел в комнату. Он выглядел взъерошенным и запыхавшимся, видимо, одолел ступеньки бегом.
– Лили!
Она все ясно обдумала и была абсолютно готова к встрече с ним. Быстрым движением она открыла золотой футлярчик, висевший у нее на запястье, и написала записку.
«Добрый день, милорд. Славная погода для прогулки в парке, не правда ли?»
Записка дрожала в его руке.
– Боже мой, Лили.
Он шагнул к ней. Она повернулась и взглянула в окно. Он не решился подойти ближе.
– Вы давно в Лондоне? – спросил он, нарушив молчание. – Почему вы не написали мне и не сообщили, что приезжаете? Я собирался вернуться в Сан-Кэтирс на следующей неделе. Совсем, я хочу сказать.
«Неужели? – написала она. – Какой сюрприз для меня!»
Не поворачиваясь, она протянула ему записку.
– Я собирался приехать домой, – настойчиво повторил он. – Лили… дорогая, я так скучал без вас! – Он подошел к ней и положил ей на плечо руку, которую она тотчас же сбросила. – Разве вы не получали моих писем?
Она ничего не сказала и ничего не написала.
– Вы вправе сердиться на меня. Я оставил вас одну в Сан-Кэтирсе и не прислал за вами, как обещал. Мне нет оправданий, но давайте все же поговорим. – Он попытался повернуть ее к себе, но она словно окаменела.
Он простонал и уткнулся лицом ей в шею.
– Я скучал без вас каждую минуту. Я страстно желал вас. Я так сожалею, что причинил вам боль. – Говоря это, он прижимался губами к ее коже. Она старалась унять дрожь. – Я люблю вас, Лили! – Он осыпал поцелуями ее шею, от уха до плеча.
Она не могла предвидеть, какое наслаждение испытает, когда снова почувствует прикосновение его губ к своей коже. Ощутив близость его тела, она снова почувствовала себя дома. Он целовал ее щеки, ее глаза, ее нос, повторяя ее имя, пока наконец их губы не встретились и он не поцеловал ее так, как она мечтала все эти проведенные в одиночестве месяцы.
Все произошло так молниеносно, что она не могла вспомнить потом, как случилось, что они оказались на полу, она помнила лишь свое страстное желание ощутить близость с ним.
Потом они лежали на полу, ошеломленные, жарко дыша друг на друга. Он взял ее за талию, поднял и, прижимая к себе, понес в спальню. Она смутно помнила, как он раздел ее, накрыл одеялом и вскоре, обнаженный, сам лег рядом. Он осыпал ее нежными поцелуями и снова овладел ею.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63